О журнале
Рекомендации
Этнические процессы в глобальном информационном обществе
Никитина Э.В.
____________________
Никитина Э.В.
Статья рекомендована И.Ю. Алексеевой 16 июня 2014 г.
Аннотация
В статье утверждается, что этнические процессы в глобальном информационном пространстве носят противоречивый характер. С одной стороны, стандартизация жизни и единое информационное пространство ведут к деградации национальных языков и этнического менталитета. С другой стороны, интернет, наравне со СМИ, обеспечивает информационно-коммуникативную поддержку ретрансляции этничности.
В информационном обществе этничность, выражающая культурно-биологическое многообразие человечества, выступает против виртуальности как постбиологической формы существования субъекта. «Взрыв этничности» в эпоху интернета объясняется тем, что традиционный менталитет позволяет современному человеку «фильтровать» потоки информации и находить духовно-нравственные ориентиры в мире телекоммуникационных симулякров.
Ключевые слова: этничность, этноменталитет, этноязыковые процессы, этнически ориентированные СМИ, интернет, информационное общество, виртуальная реальность.
В современном обществе, пронизанном глобальными компьютерными сетями и телекоммуникационными технологиями, важным экономическим ресурсом и фактором социального развития становится информация. На наших глазах мир из вещно-событийного превращается в информационно-виртуальный; виртуальная реальность признается одной из основных форм бытия. В связи с этим бесспорно актуальными для научного и философского дискурса становятся проблемы, связанные с сохранением и трансляцией информационных ресурсов, усложнением и углублением коммуникационных сетей, последствиями и перспективами виртуализации действительности, редукцией духовности и культуры к социальным и информационным технологиям.
Информационная революция второй половины ХХ в. затронула многие аспекты человеческой жизни, в том числе изменила характер этнических процессов. В отечественной социально-философской литературе 1990-х годов получила распространение концепция Е. Масуды, согласно которой информация не имеет национальных границ, поэтому глобальное информационное пространство, как предполагается, утвердит дух глобализма в сознании людей [1, с. 35]. Для полиэтничного российского государства, населенного десятками народов, обладающих уникальными национальными языками и культурами, подобные лозунги не предвещают бесконфликтного будущего. Заявление о том, что этничность не должна выступать основой государственности, что актуальной задачей для всех стран является воспитание «граждан мира», способных выйти из узких рамок этноцентризма, представителями интеллигенции национальных республик РФ были восприняты с большой тревогой.
Однако прогнозы об уменьшении влияния этнического фактора на развитие политической и экономической ситуации в мире и России не оправдались. В последние годы все чаще речь заходит об этническом возрождении и «этническом парадоксе современности», наблюдается усиление национализма и националистических установок в массовом сознании, говорится о положительном влиянии информационной революции на этническую культуру [2]. Благодаря интернету расширились технические и творческие возможности этнически ориентированных СМИ, призванных распространять в обществе традиционные ценности, представления и идеалы.
Нельзя не согласиться с тем, что этнические процессы в глобальном информационном пространстве носят противоречивый характер. С одной стороны, интенсивные межэтнические контакты – как непосредственные (студенческие обмены, туризм, трудовая миграция, перемещение эмигрантов и беженцев), так и опосредованные современными средствами массовой коммуникации (спутниковое телевидение, интернет, мобильные медиа) – становятся серьезным вызовом для этнических культур. С другой стороны, стандартизация жизни и единое пространство развития техники, индустрии, транспорта, торговли, средств коммуникации благотворны для цивилизации и государственного правления, но не для культуры, развитие которой требует разнообразия языков и этносов. Урбанизация и культивирование через интернет и СМИ потребительского образа жизни меняют не только традиционный быт, но и модели общения и поведения, семейные отношения, способы воспитания и обучения подрастающего поколения, что ведет к деградации многих языков и этнического менталитета.
Пропагандируемая постмодернистами и созвучная эпохе интернета борьба с этно-фалло-фоно-логоцентризмом, по сути, отрицает бытие традиционного природно-исторического человека, в том числе духовный и предметный мир, в котором он живет. В.А. Кутырев отмечает, что все мы пока «этно», и борьба с этноцентризмом – это борьба с антропоцентризмом [3, с. 33–35]. Этничность является реальной формой бытия человечества, выражающей одновременно его культурно-биологическое многообразие и универсальность; именно поэтому она вступает в противоречие с виртуальностью – возможной (неживой, антителесной, постбиологической, компьютерной) формой существования человека в информационном обществе.
В таком случае закономерен вопрос: совместимы ли с модернизированной общественной системой этнические формы культуры? Допускает ли информационная реконструкция человека и виртуальная реальность существование феномена этнической ментальности? Ведь при общении через интернет пользователи не имеют возможности узнать или проверить реальную национальность, возраст, пол собеседника, зафиксировать его эмоции, манеры, поступки. В сети существуют «постлюди», «люди без свойств», «мысли без тела». Об этноментализации (механизме онтогенетического формирования этноменталитета), связанной с интериоризацией и социализацией (обучением и усвоением индивидом определенной системы знаний, ценностей, норм, установок, образцов поведения, присущих данному этносу и передающихся от поколения к поколению), здесь, конечно же, речь не идет. Максимум, что можно ожидать от компьютерных сетей, – это превращение «всемирной паутины» по мере взросления человека в процессе социализации в достаточно эффективный информационный канал формирования его этнической осведомленности.
Исследователи отмечают опасность утраты культурной и национальной самобытности странами и народами, отставшими в информационно-технологической гонке [4, с. 38]. В эпоху глобализации и компьютеризации самым востребованным и жизнеспособным языком мира оказался английский [5], и не в последнюю очередь благодаря тому, что в мировой картине интернета доминируют англоязычные ресурсы и американские технологии (в январе 2011 г. доля английского в интернете достигала 57,6%) [6]. Соответственно народы, не имеющие во «всемирной паутине» своего этнического сектора на национальном языке, автоматически приобретают в глазах интернет-сообщества статус бесперспективных в экономическом, политическом и управленческом плане этнических групп, лишенных возможности испытывать культурное влияние и пользоваться научными достижениями своих соседей по планете.
Если говорить о национальных доменах народов России, безоговорочным лидером в этом отношении является общественная организация «Татарский интернет», благодаря которой с 2004 г. поисковая система Google поддерживает поиск на татарском языке, в 2007 г. локализованы на национальный язык операционные системы «Microsoft Windows XP» и др., началась реализация проекта Tatarland.ru (первая татарская социальная сеть), в 2010 г. переведены на татарский язык интерфейсы социальной сети Вконтакте.ру и Яндекса [7, с. 14]. Можно смело утверждать, что в ХХI в. началась целенаправленная «татаризация интернета», под которой следует понимать политику продвижения и внедрения элементов татарского языка и татарской культуры в интернет-пространство (в том числе развитие сегментов интернета на татарском языке, формирование «татарнета»).
«Чувашизация» компьютерных сетей, т.е. «обеспечение чувашскому статуса рабочего языка компьютеров и интернета, создание в глобальной сети соответствующей культурно-образовательной среды, информационных ресурсов» [8], идет гораздо более медленными темпами. Конституция Чувашской Республики на чувашском языке на официальном сайте республики набрана «самопальными» шрифтами и потому не читается. До сих пор не принято официальное соглашение о раскладке компьютерной клавиатуры для чувашского языка. Чувашское отделение Википедии, открытое в 2004 г., имеет всего 46 активных участников и около 15000 статей [7, с. 14]. Только в 2013 г. была переведена на чувашский язык социальная сеть «Вконтакте»: от возникновения этой идеи до ее воплощения прошло несколько лет. При таком положении дел перспективы влияния информационной революции на развитие этнических компонентов чувашской культуры невелики. Едва ли с информационным вызовом современности справятся этнические культуры марийцев, мордвы, удмуртов, якутов, калмыков, осетин, дагестанцев и некоторых других российских народов.
По мнению Г.А. Дегтярева и И.В. Алексеева, интеграция национальных языков в сферу компьютерных информационных систем и полноправное представление их в интернете (возможность читать на родном языке новости, художественную и специальную литературу, общаться посредством электронной почты, играть в компьютерные игры и т.д.) обязательно должны стать приоритетным направлением в области национально-языкового строительства еще и потому, что «наделение программного обеспечения “национальной оболочкой” лежит в русле нового подхода – гуманизации процесса компьютеризации, в которой немаловажное значение придается оптимизации коммуникации между человеком и машиной, раскрытию творческого потенциала пользователей» [8]. Среди положительных сторон компьютеризации этнических языков отмечаются следующее: раскрепощение человека при работе с компьютером на родном языке; положительные ассоциативные связи с прежним этнически окрашенным эмоциональным опытом; быстрое и качественное восприятие текста в интерфейсе; учет социокультурной специфики потенциальных пользователей, особенностей их этноменталитета (например, форма вежливого обращения на «Вы» не соответствует традиционным канонам чувашского речевого этикета, поэтому в чувашских версиях компьютерных программ глаголы второго лица повелительного наклонения употребляются в единственном числе). «Облечение понятий компьютерной сферы в материальную форму чувашского языка, “чувашизация” компьютера стали бы существенным вкладом в повышение языковой культуры и компьютерной грамотности народа, весомой поддержкой развитию чувашского языка, а также способствовали бы приобщению к нему молодого поколения» [8]. Не вызывает сомнения главный вывод исследователей, что компьютерная культура должна стать неотъемлемой частью современной национальной культуры.
Этнические явления в эпоху новых информационных технологий не следует рассматривать отдельно от социокультурных, политических и экономических процессов. Люди и этносы вовлечены во множество информационных и социальных взаимодействий. Роль национального сектора интернета заключается не в формировании, а в стимулировании традиционного этноменталитета у населения через восполнение пробелов, которые имеются в деятельности этнических СМИ, в исправлении дефектов непосредственного этнического общения. Интернет, наравне со СМИ, обеспечивает информационно-коммуникативную поддержку ретрансляции этноменталитета, эффективность которого определяется целостностью информационного пространства страны и особенностями содержания и формы распространяемых на широкую аудиторию медиатекстов. А.Н. Ижаев справделиво указывает, что «сущностно-функциональным ядром этнической идентичности является духовная субстанциональность, пронизывающая фактически все бытийно-сознательное поле этноса и требующая постоянной (с помощью массмедиа) информационно-коммуникативной подпитки, прежде всего этнокультурного свойства как основного защитного средства, гарантирующего жизнеобеспечение индивида или группы внутри “своего” народа» [9]. Интернет дает возможность диаспорам приобщиться к родной культуре и родному языку через сайты, открытые на национальных языках энтузиастами, через интернет-версии национальных печатных СМИ и он-лайн-вещание национальных теле- и радиокомпаний. К примеру, в чувашском мире пользуются высокой популярностью сайт Н. Плотникова «Чаваш халах сайче» (Чувашский народный сайт), чувашская интернет-газета А. Савельева «Ирекле самах» (Свободное слово) и Национальное радио Чувашии в режиме он-лайн [10]. География их пользователей не ограничивается Россией: чуваши со всех уголков мира общаются друг с другом на родном языке посредством интернета. Подобные факты подтверждают оптимистические оценки влияния компьютерных технологий на взаимодействие в рамках этнических культур.
Но все же большая часть населения в свободное от работы время отдает предпочтение не интернету, а пассивным формам потребления культуры, например, просмотру телепередач. По данным Министерства информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики за 2013 г., основным источником информации для большинства жителей Чувашии (89,9%) в возрасте от 18 лет и старше является телевидение. Интернет – второй по популярности источником информации, ему отдают предпочтение 58,5% опрошенных. 57,3% жителей региона узнают о событиях из газет. На четвертом месте – радио, которое является источником информации для 47,2% респондентов. Ежедневно интернетом пользуется 75% жителей республики в возрасте 18–24 лет (имеется в виду ознакомление с новостями, поиск нужной информации, работа с электронной почтой, интернет-игры) [11]. Очевидно, что главным инструментом развития этнических культур и сохранения межэтнического согласия по-прежнему остаются СМИ. Они информируют людей о важных для них событиях, предоставляют трибуну для обсуждения будущего родного края и всей страны, содействуют налаживанию добрых отношений с другими народами.
Нельзя не упомянуть такую важную проблему, как этническая избирательность печатных материалов, теле- и радиопередач: здесь многое определяется аудиторией, ее уровнем владения национальным языком. Урбанизация в национальных республиках способствует формированию в городах русского монолингвизма или диглоссного двуязычия с преобладанием русского языка. Мышление человека, проживающего в современном большом городе и проводящего немало времени перед русскоязычным телевизором, глубоко русифицировано. Если в сельской местности Чувашии основная масса читателей отдает предпочтение прессе в равной мере на русском и чувашском языках, то в городах – преимущественно на русском [12]. Наибольшая сохранность традиционной культуры и чистоты этноязыка отмечается в местах компактного проживания чувашей в Татарстане, Башкортостане, Самарской и Пензенской областях, но до них пресса и радиосигналы из Чувашии практически не доходят, и их выручает интернет.
О.В. Малахова утверждает, что эпоха постмодерна, совпадающая со становлением информационного общества, является «эпохой без идеалов, без моральных принципов и норм, без будущего, без социального прогресса и без социальной ответственности, эпохой равнодушного отношения к чужой боли» [2]. Массовое погружение в виртуальную реальность ведет к отчуждению человека от реальности и от других людей. За сугубо компьютерно-информационной коммуникацией следует социальная изолированность [13, с. 115]. Вместе с основными благами, которые несет в себе информационное общество, человек получает унификацию быта, массовую культуру, единый стандарт «современного человека»; кризис личности и кризис самоидентификации выражают противостояние обыденности и прогресса, считает А.Ю. Хоц [2]. Путь спасения от информационной перенасыщенности, нравственно-культурной заброшенности, социального одиночества основная масса работающего населения российских регионов (но не правящая элита национальных образований) находят в сплочении этноса, возрождении национальной культуры, родных традиций, обычаев, т.е. в традиционных духовных ценностях. Так, у этнически ориентированной чувашской молодежи самобытные положительные качества перед угрозой глобализации усиливаются. Об этом свидетельствуют повсеместная организация центров по изучению национального языка, традиционных обрядов и истории народа, всплеск чувашских фольклорных коллективов, «чувашизация» социальных сетей. В ответ на закрытие сельских школ, клубов и библиотек в малых поселениях возродились домашние серепы (семейные игровые школы) с национальными песнями, танцами, рукоделием, в интернете размещаются тексты старинных чувашских песен, сценарии традиционных обрядов и ритуалов, оцифрованные словари чувашского языка и энциклопедии районов Чувашской Республики.
Непрогнозируемый «взрыв этничности» в эпоху интернета можно объяснить тем, что традиционный менталитет позволяет современному человеку фильтровать бесконтрольные потоки информации, отбирая согласно матрице этнического бытия безопасные для самоидентификации личности сведения. Благодаря тому, что ментальность – глубинная часть сознания этноса, связанная с устойчивыми архетипическими структурами, она способствует удовлетворению биологически присущей человеку потребности в психологической устойчивости и духовной определенности. Традиционные нормы и представления, социально одобряемая ментальная программа поведения, направленные на облегчение принятия человеком адекватных решений в типичных обстоятельствах, стабилизируют получаемую пользователем интернета и СМИ общественно значимую информацию посредством сужения спектра допустимых и желаемых реакций человека на жизненные ситуации, события, факты.
Современная теория модернизации поначалу не учитывала внутренних культурных механизмов развития общества, интерпретируя традиционную культуру как потенциальную помеху модернизации. В настоящее время концепция запаздывающей модернизации принимает во внимание устойчивость ценностного ядра этнических культур и признает оптимальность модели смешанной традиционно-модернизированной культуры для современных государств. По мнению О.Н. Вершинской, «в трансформирующейся и модернизирующейся России принятые ценности подвергаются большим изменениям» [14]. Актуализацию этнической проблематики в информационном обществе объясняет также поиск человеком духовных ориентиров и нравственной стабильности в мире бесконечных телекоммуникационных симулякров. Этничность содержит в себе протест против превращения жизни в симуляционную реальность, родного дома – в электронный коттедж, личности – в тело без органов. Этническая культура продолжает выполнять интегративную, коммуникативную, культурно-творческую и воспитательную функции, но в обновленных формах. Под воздействием информационной революции традиционные элементы культуры модернизируются, постепенно проникая во всемирную паутину и демонстрируя немалый адаптационный потенциал к технологическим новшествам.
Литература
1. Воронина Т.П. Информационное общество: сущность, черты, проблемы. М.: Изд. отдел ЦАГИ, 1995.
2. Хоц А.Ю. Информационная революция и этнические аспекты культуры современного общества: автореф. дис. … канд. филос. наук. Ставрополь, 2001 // Электронная библиотека диссертаций disserCat. URL: http://www.dissercat.com/content/informatsionnaya-revolyutsiya-i-etnicheskie-aspekty-kultury-sovremennogo-obshchestva (дата обращения: 15.01.2014); Малахова О.В. Смысл и значение этнического в современном мировоззрении в постмодернистском дискурсе: автореф. дис. … канд. филос. наук. М., 2012 // Бесплатная электронная библиотека www.dissers.ru. URL: http://www.dissers.ru/avtoreferati-kandidatskih-dissertatsii1/a905.php (дата обращения: 20.01.2014); Сторожева С.П. Теоретико-методологические проблемы информационного анализа этнических культур: дис. ... канд. культуролог. наук. Новосибирск, 2004 // Библиотека диссертаций dslib.net. URL: http://www.dslib.net/teorja-kultury/teoretiko-metodologicheskie-problemy-informacionnogo-analiza-jetnicheskih-kultur.html (дата обращения: 22.01.2014).
3. Кутырев В.А. Философия постмодернизма: научно-образовательное пособие для магистров и аспирантов гуманитарных специальностей. Нижний Новгород: Изд-во ВВАГС, 2006.
4. Алексеева И.Ю. Интернет и проблема субъекта // Влияние Интернета на сознание и структуру знания. М.: ИФ РАН, 2004. С. 24–56.
5. 10 самых востребованных иностранных языков мира: рейтинг ТОП 10 // OpenLanguage.ru: сайт об изучении языков. 2012. URL:
http://www.openlanguage.ru/inform/vostrebovannye_jazyki_mira (дата обращения: 20.04.2014).
6. Самые популярные языки интернета // TOPMIRA.COM. Рейтинги, рекорды: интернет-сайт. 2 апреля 2013. URL: http://topmira.com/internet/item/34-web-languages (дата обращения: 20.04.2014).
7. Иванов С. Сохранение нации в развитии // Взятка. 2012. № 10. С. 14–15. URL: http://anticorruption.ucoz.com/_ld/0/50_vzyatka.pdf (дата обращения: 15.01.2014).
8. Дегтярев Г.А., Алексеев И.В. Проблемы компьютеризации чувашского языка // Факультет чувашской филологии и культуры ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова»: официальный сайт. 21 сентября 2011. URL: http://www.chuvsu.ru/~chfik/?q=tr/node/80 (дата обращения: 15.04.2014).
9. Ижаев А.Н. Информационно-политическая и этническая идентичность в пространстве массовой коммуникации: автореф. дис. … канд. полит. наук. М., 2007 // Библиотека диссертаций dslib.net. URL: http://www.dslib.net/zhurnalistika/informacionno-politicheskaja-i-jetnicheskaja-identichnost-v-prostranstve-massovoj.html (дата обращения: 15.01.2014).
10. Чаваш тетеле/ЧувНет/ChuvNet: форум // Чувашский народный сайт. 2013–2014. URL: http://ru.chuvash.org (дата обращения: 12.04.2014).
11. Телевидение является основным источником информации для жителей Чувашии // Мининформполитики Чувашии: официальный сайт. 15.01.2014. URL: http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=243&id=2686945&type=news&page=26&size=20 (дата обращения: 15.04.2014).
12. Бойко И.И., Харитонова В.Г. Язык как признак этнической идентичности // Бойко И.И., Харитонова В.Г. Общегражданская и этническая идентичности населения Чувашии: научный доклад / Науч. ред. Г.А. Николаев. Чебоксары: ЧГИГН, 2013. С. 26–36.
13. Шетулова Е.Д. Отчуждение в историческом процессе и будущее России. К методологии проблемы: монография. Нижний Новгород: Изд-во НГТУ, 2009.
14. Вершинская О.Н. Социокультурные аспекты электронного развития // Информационное общество. 2013. № 4. С. 12–21. URL: http://emag.iis.ru/arc/infosoc/emag.nsf/BPA/f37fd9ba7e4a060344257c2a00461e39 (дата обращения: 20.02.2014).
НИКИТИНА Эрбина Витальевна
Кандидат философских наук, доцент кафедры философии и методологии науки Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова
© Информационное общество, 2014 вып. 5-6, с. 77-83.