Второй форум по управлению использованием интернета (избранные материалы)
Unknown Author

Второй форум по управлению использованием интернета (избранные материалы)

____________________________________________________




Как сказал заместитель Генерального секретаря ООН по экономическим и социальным вопросам Ша Дзукан (Sha Zukang), интернет стал становым хребтом глобализованного мира и могучим средством, помогающим пропагандировать мир и безопасность, развитие и обеспечение прав человека. Учитывая гигантский потенциал интернета в деле изменения человеческой жизни к лучшему, нет ничего удивительного в том, что людям стало небезразлично то, как он развивается и управляется. То, что получило название «управление использованием интернета» (Internet governance), стало новым явлением и новой темой в повестке международного сотрудничества. По своей сути управление использованием интернета базируется на сотрудничестве всех заинтересованных сторон — правительств, частного сектора, гражданского общества, научно-образовательного сообщества и сообщества специалистов в сфере технологий.

Именно такое многостороннее взаимодействие было заложено в основу Форума по управлению использованием интернета1, ставшего одним из детищ Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО)2. Форум учрежден в целях стимулирования дебатов и дискуссий, обмена информацией и передовым практическим опытом. Все участники Форума являются равными партнерами, и различия в их интересах рассматриваются не как препятствие к диалогу, а как средство углубления и расширения продуктивного обмена мнениями и взаимного обогащения.

Первый (инаугурационный) Форум по управлению использованием интернета прошел в 2006 году в столице Греции городе Афины3, второй — в 2007 году в крупнейшем деловом центре Бразилии городе Рио-де-Жанейро4. Мы предлагаем нашим читателям материалы бразильского форума по двум ключевым темам5 : «Критические ресурсы интернета» и «Разнообразие», подготовленные редакцией нашего журнала на основе перевода на русский язык стенограмм соответствующих пленарных сессий6.

Критические ресурсы интернета

Пленарная сессия, посвященная этой теме, состоялась в рамках второго IGF в Рио-де-Жанейро 12 ноября 2007 года.

Плинио Де Агуяр7, председатель: Я рад приветствовать участников первой сессии Форума по управлению использованием интернета 2007 года, посвященной критическим ресурсам интернета. Тема второго Форума и одной из его основных секций выбрана в соответствии с Тунисской программой. Это несет в себе некоторые новшества по сравнению с первым Форумом, с успехом прошедшим в Афинах в ноябре 2006 года. Включение этой темы, как и многих других, в повестку дня, говорит о непрерывной эволюции форума. Ее добавление к пяти исходно планировавшимся темам означает полную реализацию предложений, зафиксированных международным сообществом в Тунисской программе — документе, принятом по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, ВВУИО) <…>.

На нашей сессии будут обсуждаться вопросы, относящиеся к управлению критическими ресурсами интернета, в том числе вопросы управления системами доменных имен8и интернет-протоколами, корневыми серверами, стандартами, точками взаимодействия, инфраструктурами телекоммуникаций, в том числе конвергентными и инновационными технологиями, а также вопросы перехода к использованию различных языков. Согласно общему мнению, управление использованием интернета — более широкая тема, чем управление ресурсами интернета. Важно отметить, что эта дискуссия будет посвящена темам, охватывающим физическую структуру и логику системы поддержки, лежащей в основе всего доступа — универсального доступа, а также управления безопасностью — то есть темам, отражающим различные аспекты управления использованием интернета. Таким образом, здесь будет затронуто множество пересекающихся тем.

Административные решения по управлению этими критически важными ресурсами нельзя принимать без учета необходимых соображений относительно их последствий в сфере государственной политики. Следовательно, правительствам необходимо контролировать эти решения. Что касается логической инфраструктуры, то сейчас уже имеют место реализация интернационализированных доменных имен9, критерии распределения и перераспределения IP-адресов, а также миграция от IPv4 к IPv6. Все эти вопросы имеют большое значение для реализации в развивающихся странах политики распространения цифровых технологий и интернета.

Модель управления, сформированная ICANN и другими связанными с ней организациями, вносит инновационные аспекты в деятельность классических межправительственных структур, которые поддерживаются ООН. Это очень важный момент для создания модели управления, охватывающей множество секторов и заинтересованных сторон. Некоторые усилия ICANN, направленные на обеспечение полного и разностороннего участия в совещаниях, проводимых один раз в каждые четыре месяца поочередно на всех пяти континентах, должны быть по достоинству оценены и воспроизведены в рамках Форума по управлению использованием интернета. Мы должны отдавать себе отчет в том, что существующая глобальная система управления интернетом, т. е. та, в центре которой стоит ICANN, — это единственный институт, не являющийся межправительственным, и помнить о специфическом механизме для обсуждения государственной политики как части правительственных функций. Мы должны с интересом отслеживать инициативы, пытаться сделать процесс принятия решений максимально прозрачным, демократичным и допускающим включение новых участников, а также бороться за независимость такого института от любого правительства.

Учитывая поставленную в Тунисе цель — обеспечить всем правительствам возможность равного участия в разработке глобальной политики, мы должны <…>добиваться большей репрезентативности, особенно для развивающихся стран, участие которых в реализации подобного рода механизмов до сих пор остается весьма слабым. <…> Необходимо продвигать те организации, которые способствуют более активному и эффективному участию этих стран в общем процессе.

Что касается физической инфраструктуры, то существующий механизм управления, представленный Международным союзом электросвязи (МСЭ)10, также претерпевает некоторые изменения с точки зрения увеличения числа представителей негосударственных организаций в процессах разработки политики. В этой связи на последнем полномочном совещании МСЭ, которое проводилось в 2006 году, было принято несколько резолюций. Представляется необходимым, чтобы обе организации — ICANN и МСЭ — продолжали <…> адаптировать свои механизмы принятия решений к рекомендациям ВВУИО, причем координированным образом. Необходимо стремиться к созданию такой модели управления, которая была бы прозрачной, многосторонней, включающей множество участников и демократичной, т. е. позволяющей всем секторам выполнять свои роли в соответствии с Тунисской программой. Это позволит указанным организациям легитимно реализовывать свои исторически сложившиеся полномочия по управлению критическими ресурсами интернета после завершения тунисской стадии ВВУИО.

Улисс Госсе11 модератор: Наша дискуссия задаст тон на несколько последующих дней, а может быть, и более, порождая обратную связь и комментарии. Чтобы обеспечить это, мы собрали здесь для обсуждения критических ресурсов интернета очень авторитетных людей. Здесь присутствуют два основателя интернета, а также три человека, руководящие в своих странах организациями, отвечающими за распределение имен. Мы собираемся поговорить о ряде проблем, в том числе о том, какую траекторию эволюции мы ожидаем; о том, какое будущее ожидает ICANN, и о том, как мы представляем себе переход от IPv4 к IPv6.

Винтон Серф12: В начале нашей дискуссии я хотел бы указать на некоторые важные моменты, которые требуют нашего внимания.

Во-первых, я хотел бы отметить, что ICANN с момента зарождения представляет собой структуру со множеством участников, в которой разрабатываются все более мощные механизмы по вовлечению различных заинтересованных сторон в процесс разработки политики, относящейся к системе доменных имен и распределению интернет-адресов. Думаю, что одним из наиболее важных компонентов ICANN является Правительственный консультативный комитет13, и для всех нас очень важно видеть расширение представительства в этой группе, что позволит гарантировать адекватное решение вопросов государственной политики. В той же связи следует отметить, что в ICANN совсем недавно завершилось создание Представительного консультативного комитета14, заменившего собой промежуточный комитет и представляющего ряд региональных организаций для сбора информации о ходе дискуссий по вопросам государственной политики, идущих в рамках деятельности гражданского общества.

В первом вопросе — относительно инфраструктуры и критических ресурсов — я хотел бы отметить, что практически все ресурсы, необходимые для реализации интернета, в тот или иной момент времени становятся критическими. Например, чрезвычайно критичным может стать наличие электропитания. Наличие технического персонала, помогающего создавать фрагменты интернета и обеспечивать их работу, способствующего широкому использованию открытых стандартов, также является критическим ресурсом. Итак, я надеюсь, что в ходе этой дискуссии мы не будем забывать о масштабности ресурсов, которые нам необходимы для успешного развертывания и функционирования глобального интернета.

Во-вторых, что касается доменных имен, я хотел бы отметить, что за последний год достигнут существенный прогресс в деле расширения пространства доменных имен, не использующих латинские символы. Сейчас в процессе реализации находится проект внедрения набора из 11 шрифтов, не использующих латинские символы, с изучением последствий этого внедрения в доменах верхнего уровня для различных приложений, браузеров, приложений электронной почты и прочего, что может соприкасаться с этими доменными именами. Цель — достичь точки, в которой ICANN сможет выдвинуть предложения по использованию этих шрифтов в доменах верхнего уровня, приблизительно к середине 2008 года. Это касается как национальных доменов верхнего уровня, так и общих доменов.

Еще одно замечание касается пространства IP-адресов и заключается в том, что адреса IPv4 заканчиваются. Это не значит, что интернет прекратит функционировать. Это всего лишь означает, что мы не сможем больше выдавать такие адреса. Блоки адресов, которые ICANN выделил региональным интернет-реестрам, скорее всего, закончатся где-то в середине 2010 года. Это говорит всего лишь о важности одновременного внедрения IPv6 с намного большим адресным пространством. Доступно огромное количество адресов IPv6. Однако недостаточно просто иметь адрес. Адреса IPv6 не несут никакого смысла, если они не показываются в какой-либо таблице маршрутизации. Невозможность достижения любой точки интернета с помощью нового адресного пространства является серьезным препятствием. При создании интернета и в процессе его роста, при каждом подключении к конкретной сети вы могли достичь всех других сетей с помощью адресного пространства IPv4. Однако на данный момент универсальная реализация IPv6 отсутствует. При внедрении IPv6 вы рискуете стать «островком», работающим с IPv6, за исключением случаев взаимодействия с другой сетью IPv6. Несмотря на наличие некоторых механизмов — таких, как туннелирование через сеть IPv4, я хотел бы заявить о важности внедрения политик, стимулирующих поддержку IPv6 со стороны всех провайдеров интернет-услуг. Правительствам необходимо финансировать технологии взаимодействия, позволяющие работать с адресным пространством IPv6, с целью скорейшего развертывания полностью подключенной системы IPv6, которая будет функционировать параллельно с системой IPv4.

Наконец, я хотел бы упомянуть то, что одной из целей развития ООН на пороге тысячелетия15 является создание мощностей. С моей точки зрения, нет ничего важнее создания дополнительных мощностей, которые бы помогли охватить пять с половиной миллионов жителей нашей планеты, еще не имеющих доступа к интернету. Я думаю, в настоящий момент мы должны уделить наибольшее внимание именно этому: разработке политик, реально способствующих внедрению, распространению и использованию интернета.

Лесли Коули16: Nominet управляет пространством Объединенного Королевства, то есть включает 6,4 млн имен. Как сказал на днях мой таксист, это эквивалентно населению Рио-де Жанейро. Я не уверена в точности этого замечания, однако ясно, что это очень большое число людей. Итак, мы управляем большим реестром, но это — лишь небольшая часть критического глобального ресурса интернета.

Я работаю в Nominet восемь лет — достаточно малый срок, если сравнивать с другими участниками настоящей дискуссии. И все же я видела быстрый рост и изменения. Я видела эволюцию, но не революцию. Я видела рост числа регистраций с 3000 в месяц до 6000 в день. Я видела рост числа регистраторов со 100 до более 3000. И мы инвестируем миллионы фунтов стерлингов в системы и инфраструктуру, чтобы поддержать рост и обеспечить надежность и отказоустойчивость всем нашим клиентам. Будучи некоммерческой организацией (по своей сути и в течение всего своего существования), мы на данный момент смогли снизить стоимость предоставляемых услуг от огромной суммы в 100 фунтов до 5 фунтов. В результате всех описанных действий граждане Великобритании могут выйти в онлайн быстро и дешево, и этот маленький сегмент критических ресурсов интернета хорошо обслуживает их.

Я наблюдаю в Великобритании непрерывное развитие процесса подключения различных участников. Мой сектор в Великобритании не регулируется какими-либо законами или правилами. Мы работаем в своей отрасли на основе принципа саморегуляции, то есть работаем в партнерстве со всеми заинтересованными сторонами, а также с правительством. И в духе эволюции принятого в Великобритании подхода, подразумевающего вовлечение различных участников, мы организовали свой небольшой IGF. Позже мы готовы поделиться этим важным опытом. Однако сейчас можно сказать, что в дискуссии, проходящей внутри Великобритании, пользователи сформулировали две группы вопросов, вызывающих наибольшую озабоченность: вопросы безопасности и вопросы доступа к интернету в развивающихся регионах мира.

Я также наблюдаю эволюцию ICANN за время своей работы, в частности, в том, что касается взаимоотношений Nominet и ICANN. После Тунисской стадии ВВУИО мы с ICANN обменивались письмами, содержащими характеристику и признание наших позиций. Мы вступили в организацию по поддержке национальных доменов, в рамках которой получали информацию от других управляющих национальными доменами, делились опытом и рассказывали о политике нашей страны. Кроме того, мы разрабатывали глобальную политику там, где она необходима, — например, в области интернационализированных доменных имен.

<…> Мы нацелены на повышение качества участия как в ICANN, так и в региональных организациях. Многое предстоит сделать и в отношении повышения подотчетности ICANN, особенно при учете расширения независимости этой организации в будущем.

В завершение следует сказать, что в Великобритании критические ресурсы интернета в настоящее время не являются «горячей темой», особенно для пользователей. Когда мы обсуждаем это в Nominet, — что, конечно, время от времени делается, — ключевые, действительно важные для нас вопросы связаны с расширением сотрудничества и эволюцией. Мы не видим необходимости в новых структурах. Ключевые вопросы, которые действительно волнуют пользователей в Великобритании, связаны с безопасностью и возможностями доступа, что обеспечит глобальный успех интернета в будущем.

Ален Айна17: Когда говорится об управлении критически важными ресурсами, то чаще всего имеется в виду то, что только что назвал Винт Серф — системы адресации, системы доменных имен, систему серверов и т. д. Для управления данными системами — и это ясно любому — помимо разработки политики и других вещей, важны операционные вопросы, стабильность и безопасность этих систем.

Если говорить о критических ресурсах в целом, то вопросом, который не так часто поднимается и который я сейчас хочу поднять, является маршрутизация. Вопрос маршрутизации — ключевой вопрос интернета. Если вы посмотрите на трудности, которые сегодня препятствуют развитию интернета, то одной из них является управление таблицами маршрутизации. Сейчас это очень большая и важная проблема, суть которой заключается в том, что интернет хорош до того момента, пока не возникает потребность в управлении этими критическими ресурсами.

Однако есть ряд конкретных проблем, имеющих технические аспекты, правовые аспекты и аспекты, относящихся к принятию решений на разных уровнях. Например, сегодня необходима интеграция механизмов безопасности в большинство ресурсов, а также четкая идентификация тех, кто на данный момент владеет блоками IP-адресов (то, что мы называем сертификацией ресурсов интернета), с целью повышения безопасности маршрутизации, сертификация DNS и т. д.

В списке ресурсов Винт Серф упомянул инфраструктуру телекоммуникаций, что, с точки зрения развивающейся страны, скажем, африканской, действительно является критическим элементом. Если у вас нет электричества, если нет инфраструктуры телекоммуникаций для доступа к широкополосному интернету, то это весьма серьезная проблема. В наших развивающихся странах инфраструктура и электричество, безусловно, являются критическими ресурсами, поэтому мы должны о них говорить. <…> Понятно, что корневого сервера не будет до тех пор, пока для него не будет развернута соответствующая инфраструктура. По этим причинам нам необходимо расширить понятие «критические ресурсы».

Многостороннее участие, развиваемое ICANN и системой регистрации, показало, что с момента образования AfriNIC18 с помощью других организаций — AfNOG19, AfriSPA20и прочих — становится возможным увеличение степени проникновения интернета в нашем регионе. Я думаю, что это та модель, которую следует приветствовать. Именно эта модель постепенно собирает вокруг себя правительства, делает гражданское общество все более и более заинтересованным в решении этих вопросов и способствует расширению сотрудничества с целью улучшения управления критическими ресурсами.

Милтон Мюллер21: Для меня содержание темы «Критические ресурсы интернета» означает в первую очередь доменные имена, корневые серверы и IP-адреса. Все эти виртуальные ресурсы крайне важны для функционирования интернета.

Как и в случае с радио, нам необходимо прийти к соглашению по положениям глобальной политики, описывающим их распределение и назначение. Обратите внимание на слово «глобальной». Разница между этими критическими ресурсами интернета и многими другими вещами, которые, как мы здесь уже слышали, также расцениваются как критические (например, электроэнергия и телекоммуникационная инфраструктура), заключается в неотъемлемой фундаментальной потребности в глобальной координации. Следовательно, имеется новая проблема управления этими интернет-ресурсами. Энергосистемы координируются на национальном, локальном или региональном уровне. Организации глобального управления энергосистемами не требуется; в реальности глобальный форум нашего типа мало что может сделать в отношении электроснабжения. Однако в отношении критических ресурсов интернета мы обладаем некоторыми возможностями.

Фактически, если немного выйти за рамки уже состоявшегося диалога, мы все знаем, что критические ресурсы интернета на ВВУИО стали кодовым словом для обозначения вопросов, связанных с ICANN, и лежащей в их основе проблемы одностороннего контроля над интернет-ресурсами со стороны одного государства. Здесь есть люди, которые предпочитают, чтобы указанные вопросы не обсуждались на данном форуме, однако совершенно очевидно, что это уже невозможно. Мы их обсуждаем, и я хотел бы по­благодарить бразильцев и моих коллег из гражданского общества за то, что такая дискуссия началась. Теперь эти вопросы обсуждаются, и, кстати, весьма продуктивно, даже в рамках самой ICANN, а также региональными регистраторами. В данной области работает много квалифицированных специалистов, однако я считаю, что дискуссия должна вестись в кругу представителей большого числа заинтересованных сторон, а не только правительств. И здесь нам нужно сконцентрироваться на последствиях для государственной политики, а не только на технологических последствиях.

Итак, какие, с моей точки зрения, вопросы надо обсуждать? Во-первых, у нас заканчиваются интернет-адреса. Необходимо разработать новые механизмы, а также, например, позволить людям продавать ставшие им ненужными адреса тем, кому они могут потребоваться. К сожалению, есть люди, которые в этом вопросе предпочитают зарывать голову в песок, следовать старому и не предпринимать изменений. Во-вторых, имеется новый протокол — IPv6, который позволяет расширить адресное пространство. Вызывает озабоченность отсутствие полной совместимости между новым и старым протоколами. Переход на IPv6, как указал д-р Серф, сопровождается риском серьезных экономических и технических проблем. Все это относится к фундаментальным вопросам политики и имеет отношение к базовым возможностям функционирования интернета. В-третьих, необходимо защитить систему доменных имен. Это означает, что нужно определить новый процесс шифрования корневого файла зоны, чтобы он мог служить надежной отправной точкой для всего глобального интернета. Следовательно, мы возвращаемся к вечной саге «Кто управляет корнем?». Наконец, встает вопрос создания новых доменов верхнего уровня, причем некоторые из них будут многоязычными. Это приводит к появлению интересных аспектов глобального регулирования контента, проблем национального интернета, проблем контроля языковых сообществ, а также проблем доминирования на рынке DNS22 -услуг.

Итак, если сказать кратко, то критические ресурсы интернета — это действительно проблема глобального управления. Нам необходим форум для повышения осведомленности об их важно­сти и выработки консенсуса по глобально применимым принципам государственной политики, охватывающим управление ими. Участие в форуме не означает нашего согласия с утверждением, что правительства должны в одностороннем порядке контролировать вопросы государственной политики. Мы можем разработать новые институты для реализации более плюралистичных, сетевых и основанных на частной инициативе форм управления, а также более точного понимания и более эффективной реализации роли правительств.

Карлос Афонсо23: Винт Серф сказал, что критические ресурсы интернета — это те ресурсы, без которых развертывание интернета не имеет смысла. И он добавил, что сюда включаются электрическая энергия, телефонные сети, по которым может передаваться IP, и тому подобное.

Во-первых, по мере углубления нашего понимания множественности вопросов, являющихся критическими, если учитывать все уровни интернета, — в частности, для устойчивого развития, мы можем включить в эту перспективу собственно контент, который является суперкритическим ресурсом, настоящей «матерью» всех критических ресурсов, обосновывающей их существование. Можно утверждать, что каждое совещание, где предполагается обсуждать ресурсы интернета без контента, будет заведомо бесполезным. Во-вторых, включение этой темы в программу IGF мотивировалось в основном опасениями многих участников в отношении истинной автономии управления глобальной логической инфраструктурой интернета. Рабочей группой по управлению использованием интернета24 должна быть выработана соответствующая формулировка, учитывающая различные точки зрения.

Итак, мы пришли к выводу о необходимости существования самой общей формулировки, которая просто говорит о том, что интернет является критически важным и все, что способствует его функционированию и полезности, также является критически важным. Такая формулировка несовершенна, потому что, как я только что отметил, она не включает многих других критических компонентов. Я думаю, всем нам следует внимательно прочитать письмо Винта Серфа, опубликованное на сайте ICANN. Это письмо исходит не просто от ученого, являющегося одним из изобретателей TCP/IP, но от непредубежденного провидца, обладающего уникальным опытом, который, между прочим, крайне сложно чем-либо заменить. С моей точки зрения, вопрос о том, как ICANN, несмотря на хорошо известные трудности, эволюционирует в направлении масштабной интернационализации и автономии с привлечением множества участников, крайне серьезен. Надеюсь, данная организация будет по-прежнему оставаться лидером на новом этапе развития и будет по-прежнему мощной.

Суть проблемы интернационализации для многих заключается в контроле правительства над файловой системой корневого сервера. Во-первых, мы можем представить себе органичную структуру, в которой это останется в рамках той же организации, функционирующей в данный момент. С точки зрения безопасности и надежности операций она работает достаточно хорошо, но процедурная сторона требует улучшения. Если предусмотрены такие процедуры, которые включают получение разрешения от министерства торговли, то это означает изменение или прекращение действия всего меморандума о намерениях. Во-вторых, управление общими доменными именами будет полностью в руках модифицированной GNSO25, которая станет новой институциональной структурой. В этом случае система имен национального домена попадает под управление другой институциональной структуры, созданной на основе ccNSO26. Принятие решений в отношении доменов будет в исключительной компетенции этих двух организаций, насчитывающих множество участников. В-третьих, обеспечение независимости от любого правительства так называемой функции IANA27 будет продолжаться в рамках четвертой институциональной структуры. Очевидно, это будет NRO28. Следовательно, помимо обязанностей по обеспечению безопасной, стабильной и эффективной работы системы корневых серверов, а также по координации протоколов в рамках существующих процедур, IETF29, ICANN будут осуществлять связь между этими органичными структурами.

Для реализации намеченного понадобится тщательный план институциональной перестройки. Все четыре отдельные структуры будут контролироваться соответствующими участниками, а правление ICANN станет координационным советом такого институционального ансамбля. С моей точки зрения, на этом пути менее политически чувствительные элементы управления и логической инфраструктуры могут в первую очередь подвергнуться изменениям. Затем, если это будет работать, более политически чувствительные элементы могут стать менее чувствительными.

Рауль Эчеберриа30: Полагаю, мы все здесь согласны, что надо обсуждать корневые серверы и системы доменных имен. Я хотел бы также в порядке возражения указать на то, что эти ресурсы не всегда являются критическими. Существуют другие ресурсы, которые являются критическими и не могут быть сопоставлены с вышеназванными. Мы должны обсуждать, какие ресурсы являются критическими, а какие нет. Возможно, на следующем IGF это будет междисциплинарным вопросом. Один аспект — это критические ресурсы; другой — это ресурсы, которые по своей природе требуют управления рисками, а это касается большинства указанных ресурсов. Иными словами, то, что реально нужно сделать для критических ресурсов интернета, — это добавление к нашим повседневным операциям управления рисками.

Давайте поговорим о другом. Я хотел бы отметить прогресс, который был достигнут за последнее время (три или четыре года) в области взаимодействия различных участников в рамках существующих организаций и других советов. ICANN31 предпринимает важные шаги, непрерывно эволюционируя в течение нескольких лет своего существования. И NRO, включающая пять региональных интернет-реестров, поддерживает эту эволюцию. Мы продолжаем поддерживать происходящую эволюцию, направленную на повышение интернациональности, многоязычия и независимости. Это — главный путь, заданный в Тунисской программе, на котором, я полагаю, мы находимся и по которому должны следовать.

Сегодняшний IGF характеризуется некоторыми особенностями: впервые за много лет обращается внимание на региональные реестры. Сейчас мы продолжаем тесно работать и поддерживать постоянные связи с заинтересованными сторонами, правительствами и гражданским обществом. Вопрос с адресами IPv4 и переходом на IPv6 является примером сотрудничества, поскольку региональные реестры (RIR) поднимали эту тему на нескольких различных советах, и мы представляли это по собственной инициативе на пяти последних совещаниях правительственного совета с ICANN. Мы также принимаем участие в круглых столах и поддерживаем контакты с правительствами, Межамериканским комитетом по телекоммуникациям и многими другими организациями.

Что касается конкретного вопроса относительно IPv4 или IPv6, то его важно разделить на две части. С одной стороны, основная проблема — выбор IPv6. Здесь важно подчеркнуть, что национальные реестры, а также перечисленные организации управляют интернет-адресами, но не технологией. Следовательно, принятие новой технологии — такой, как IPv6 — не входит в зону ответственности одной организации, как это практикуется на данный момент в управлении интернет-ресурсами. Это следует осуществлять координированным образом. Это такая работа, в которой правительство играет важную роль, способствуя диалогу с отраслью и обеспечивая механизмы поощрения. Другая сторона заключается в необходимости обеспечить гармоничный переход на IPv6 или поддержать работу в этом направлении. Налицо активное участие тысяч людей во всех регионах в рамках открытых и прозрачных процессов со множеством участников. <…> Помимо дискуссий регионального характера, мы ведем обсуждение в глобальной перспективе. У правительств имеются и другие возможности участия, например посредством процесса, о котором я только что говорил. Поскольку многие из этих политик являются глобальными, они требуют ратификации со стороны ICANN, а также консультаций с правительствами через Правительственный консультативный комитет32 . Необходима важная координационная деятельность — практическая и оперативная работа — между RIR и IANA с целью гарантировать этот переход. Здесь есть моменты, о которых мы можем поговорить более детально. Несколько часов назад здесь проводился специальный семинар по этой теме. Будет целесообразным оставить этот вопрос открытым и направить дискуссию в соответствии с мнением аудитории.

Вопрос из зала к Винтону Серфу: Что крупный сервис-провайдер, переходящий на IPv6, может сделать, чтобы помочь контент-провайдеру сделать его контент доступным через IPv6?

Винтон Серф: Очень хороший вопрос. Думаю, первым делом контент-провайдеру надо идти к провайдерам интернет-услуг (может быть, он имеет возможность выбирать между несколькими провайдерами) и говорить следующее: «Я хочу предоставлять свой контент на IPv6. Что вы можете для меня сделать? Какой вид доступа вы можете мне предложить? И, кстати, какую аудиторию я смогу охватить? Смогу ли я добраться до других сегментов интернета, используя IPv6?» Если многие представители сообщества, потребляющие интернет-услуги или предоставляющие интернет-услуги через провайдеров, придут к ним и скажут: «Теперь мне, помимо IPv4, нужна версия IPv6», — это убедит их в необходимости предоставления такой услуги. В настоящий момент они не убеждены в этом, поскольку не видят множества соответствующих запросов. Итак, я побуждаю вас поднимать эту тему с возможно большим числом провайдеров.

Вопрос из зала к Лесли Коули: В своем выступлении Вы сказали, что видите проблему с инспекцией участия международных организаций. Каково, по Вашему мнению, может быть решение этой проблемы?

Лесли Коули: Давайте проясним мою позицию. Я не считаю это проблемой. Я вижу возможность, особенно для организаций, управляющих национальными доменами, и на площадке ICANN добиваться улучшения коммуникации и понимания выгод и путей их включения в обсуждение проблем, в том числе в режиме удаленного участия. ICANN предложила схему участия, в которой обозначен приоритет для представителей национальных реестров и Правительственного консультативного комитета. Я стала видеть на совещаниях ICANN много новых лиц, и это является результатом реализации этой схемы. Очень надеюсь, что это будет продолжаться. Я также вижу важность участия в региональных организациях. Сейчас мы наблюдаем распространение региональных организаций в мире. Многие управляющие национальными доменами участвуют в них, одновременно присутствуя на площадке ICANN.

Нам необходимо рассматривать эту проблему в соответствующем контексте. Считаю, что это очень важно для заинтересованных сторон. Однако в Великобритании, к примеру, менее 0,01% из моих 6,4 млн доменных имен имеют разногласия, в основном это касается товарных знаков. Многие страны разработали собственные политики разрешения споров, и мы делимся своим опытом в этой области в процессе работы с управляющими национальными доменами. Мы полагаем, что каждая страна на национальном уровне должна принять собственную политику для удовлетворения национальных потребностей.

Хуан Фернандес Гонсалес33: Мы наблюдаем конвергенцию сетей. Это неизбежно. И некоторые полагают, что неизбежна также конвергенция институтов, осуществляющих регулирование и координацию на глобальном уровне. Среди них, например, мы можем упомянуть ICANN и МСЭ, и не только их. Как, по Вашему мнению, эта процедура конвергенции институтов будет осуществляться?

Милтон Мюллер: Вам, скорее всего, понравится то, что я собираюсь сказать. Это очень умный и очень дальновидный вопрос — институциональная конвергенция. Сейчас, во-первых, если внимательно оценить конвергенцию в отраслях, вы не увидите конвергенции как таковой, если понимать под ней движение различных отраслей к одной точке. В реальности вы увидите, что интернет охватывает все. Итак, чтобы провести параллель, я хотел бы сказать, что вместо того, чтобы отслеживать конвергенцию МСЭ с ICANN, ОЭСР и другими институтами, которые сейчас каким-либо образом пытаются влиять на управление использованием интернета, следует обратить внимание на рост и распространение авторитета и значимости органичных институтов. Например, бюджет ICANN сейчас вырос до 50 млн долларов США. Во время создания ICANN, в 1998 году, я предсказывал, что за десять лет эта организация вырастет до размеров МСЭ. И все надо мной смеялись. Теперь я чувствую себя реабилитированным. Хочу также сказать, что региональные интернет-реестры очень хорошо финансируются. Я не говорю, что это неправильно, эти организации растут и набирают силу. У них новое представление о многостороннем участии, что очень важно. Так что я, скорее, вижу не конвергенцию старых институтов, а, возможно, дарвиновский процесс, в котором старые институты умирают, а новые вырастают.

Винтон Серф: Я вынужден опровергнуть все, что сказал Милтон, и привести одно наблюдение по поводу конвергенции. Это не обязательно случай со средой, которая меняется, например, от традиционного телевещания к кабельному и спутниковому. Когда конвергенция переходит в интернет-среду, телевидение может стать уже не тем, что было раньше. Люди используют среду различным образом. Существуют различные возможности для поддержки этой среды, затрат на нее и тому подобного. Механизмы регулирования и структуры для компаний, оперирующих средой в мире интернета, могут отличаться от того, что подходит к другим способам доставки. С моей точки зрения, конвергенция не обязательно приводит к приоритету какой-либо из имевшихся регуляторных структур. На самом деле мы можем видеть принципиально иные типы сред, проистекающие из этой конвергенции, связанной с механизмами предоставления интернета. Я думаю, что здесь, как сказал Милтон, может действовать дарвиновский императив — то есть вы либо адаптируетесь к новой среде, либо умираете.

Карлос Афонсо: Думаю, что институты, подобные МСЭ, которые существуют уже полтора века, нуждаются в модернизации, чтобы соответствовать процессу конвергенции. И, конечно, они получают приличную долю пирога в этом процессе. Однако точно оценить это нельзя. Я хотел бы просто дополнить слова Милтона Мюллера: модернизация, реорганизация или смерть.

Рауль Эчеберриа: Мы чувствуем, что необходимо создать новый механизм диалога и обмена идеями, чтобы продемонстрировать, что существующие в рамках ООН механизмы не позволяют предоставить слово всем заинтересованным сторонам. И нам следует помнить, что от IGF ожидалась культура, отличающаяся от классической культуры, принятой в ООН, а именно такая, которая обеспечивала бы взаимодействие и совмест­ную работу множества участников. Хочу при этом отметить, что ООН сыграла в высшей степени позитивную роль в организации этого форума благодаря своему нейтралитету, вызывающему доверие. Я полагаю, что для реализации нового опыта нам необходимо сохранить в качестве ключевой фигуры генерального секретаря ООН или другого представителя этой организации.

Вопрос из зала: Я представляю китайскую Группу экстренного реагирования по вопросам, связанным с интернетом34. Я хотел бы спросить Милтона Мюллера и Винтона Серфа, как они видят решение проблемы контроля над системой доменных имен, который в настоящее время осуществляется одним государством, с точки зрения внедрения принципов многостороннего участия, демократии и прозрачности? Определены ли временные рамки для решения этой проблемы? Каков механизм принятия решений, обеспечивающий равное участие в этом процессе развивающихся стран?

Милтон Мюллер: Это очень четкий вопрос. Есть документы, в которых сформулировано, как мы себе это представляем. В основе лежит все та же структура ICANN, однако с устранением контроля со стороны правительства США. Иными словами, контроль над ICANN денационализируется, что означает необходимость формирования соответствующих форм подотчетности ICANN. Существуют различные институциональные предложения по реализации такого подхода. Карлос Афонсо сформулировал одно из них.

Что касается временных рамок и скорости движения вперед, то мы полагаем, что это может быть реализовано уже в ближайшие два года или даже быстрее. Это зависит от определенных процессов реформирования ICANN. И, как вы знаете, после денационализации пространств имен и адресов необходимо иметь некоторую структуру принципов, определяющих механизм контроля со стороны правительств. Мы предпочитаем представлять это не как вмешательство правительств в дела ICANN в случае каких-либо действий, которые им не нравятся, а как, повторюсь, наличие очень четких принципов и правил, ограничивающих возможности как правительств, так и ICANN. Иначе говоря, правительства будут уверены в том, что ICANN станет вести себя честно и не будет злоупотреблять своими полномочиями, а также постоянно изменять политику в связи с геополитической конкуренцией. Мы хотели бы вывести интернет из сферы геополитической конкуренции как можно скорее.

Винтон Серф: Хотел бы отметить, что текущие процессы в отношении доменных имен во многом организуются по принципу «снизу вверх». ICANN не дает предложений по доменам верхнего уровня, а работает с предложенными доменами. Разрабатываются механизмы определения конфликтов интересов в отношении определенных доменных имен. Это становится особенно важным для интернационализированных доменных имен. И я считаю необходимым отметить, что правительство США, осуществляя контролирующую роль, не отвергло ни одной рекомендации ICANN в отношении ввода доменов верхнего уровня, как национальных, так и общих. Откровенно говоря, это достаточно доброкачественный процесс. Я полностью понимаю желание деполитизировать этот процесс путем ликвидации каких-либо специальных полномочий у отдельных правительств. Для этого существует Правительственный консультативный комитет. Он призван включить аспект государственной политики в работу ICANN.

Вопрос из зала: Я из королевства Саудовская Аравия. На первую половину моего вопроса ответ уже частично дан. Однако я хотел бы прокомментировать тему электроэнергии и включения ее в критические ресурсы. К счастью, электроэнергия в мире не контролируется какой-либо одной компанией. В противном случае мы бы здесь не встретились. Мой второй вопрос касается Правительственного консультативного комитета. GAC все еще имеет лишь консультативные полномочия, и мы хотели бы знать, ожидаете ли вы наделения этого органа большими возможностями в отношении международной государственной политики, как это упомянуто в окончательных результатах ВВУИО. Теперь о том, что касается роли правительств. По моему мнению, эта роль четко определена в итоговых документах ВВУИО, в том числе с точки зрения определения политики для интернета. Но необходим еще и четкий механизм, помогающий странам разрабатывать свои политики для достижения конкретных результатов. Надеюсь, кто-нибудь из участников сможет мне ответить, что в этом направлении уже делается.

Рауль Эчеберриа: Мы создали организацию, где есть пять региональных интернет-сетей, и поддерживаем независимость ICANN от правительств. Мы следуем линии, согласно которой ни одно правительство не должно играть доминирующей роли в управлении ресурсами интернета. При этом важно отметить, что мы должны различать формальные аспекты власти конкретного правительства и реальное положение вещей. Возьмем, к примеру, аспекты, связанные с руководством отдельными аспектами интернета. Все они организованы по прин­ципу «снизу вверх», причем как в отношении разработки политик и принятия решений на региональном и местном уровнях, так и в отношении разработки политик, определяющих принятие решений в IANA, управления IP-адресами и принципами их распределения. <…>

Что касается GAC, то мое мнение как одного из участников этой системы заключается в следующем. На первый взгляд, имеет место дискуссия между правительством и обществом, но это представление обманчиво. В реальности у GAC есть столько власти, сколько определяет себе правительство. В настоящее время мы в качестве региональных реестров никогда не обсуждали возникший по инициативе GAC вопрос о том, что нам хотелось бы получить больше власти и функций, чем есть сейчас. GAC реализует функции в соответствии с мнениями правительств, и это хорошо. Однако если в какой-то момент правительство должно будет располагать другими возможностями, то мы поддержим любые реформы или эволюцию Правительственного консультативного комитета. Мы готовы проанализировать любые представленные предложения, чего, впрочем, до сих пор не произошло. Таким образом, у вас может возникнуть ощущение, что проблема заключается в различии между тем, что правительство хочет делать, и тем, что участники ему делать не позволяют. Но это представляется мне некорректным. Здесь многое следует обсудить непосредственно между правительствами.

Алун Майкл35: Одно заявление, два комментария и один вопрос.

Заявление: давайте не будем увязать в вопросах управления системой доменных имен, забывая о настоящем воодушевлении по поводу инновационной природы IGF.

Первый комментарий: мы выясняли в Велико­британии мнение представителей отрасли, гражданского общества, правительства и парламента в отношении форума в Рио. Так вот у нас сквозной нитью шли вопросы безопасности и конфиденциальности, и именно это расценивалось как основная проблема. А это во многом связано с вопросами партнерства и предприимчивости. Безопасность должна быть на перед­нем крае, а не обеспечиваться задним числом. Например, в одном из своих выступлений на форуме генеральный секретарь МСЭ называл без­опасность детей тем, что должно быть в самом центре нашей работы, а Винт говорил о доступе для всех детей. Понятно, что эти два аспекта связаны между собой, и эту связь необходимо реализовать. Нам нужно в глобальном масштабе соединить безопасность, доступ и открытость.

Второй комментарий: интернет настолько огромен, настолько стремителен, что каждый в состоянии ухватить только одну часть картины, будь то безопасность, коммуникации, образование, открытый доступ или что-то иное. А ведь все это взаимосвязано, и здесь есть проблема. Поэтому я думаю, что сделанное сегодня предложение относительно использования старого института для решения новых проблем институционального характера неверно. Нужно смотреть шире: люди, информация, процессы, развитие, системы. У себя в стране мы собираемся создать Форум по управлению интернетом Великобритании36 для объединения отрасли, негосударственных организаций, парламентариев и правительства, чтобы решать задачи комплексно.

Мой вопрос, который я хочу задать, в частности, Винту Серфу, но, может быть, и другим участникам дискуссии, касается возможностей углубления сотрудничества, командной работы, объединения людей между форумами по управлению использованием интернета, чтобы наши действия были более эффективными.

Винтон Серф: Во-первых, меня заинтересовал эксперимент, который вы собираетесь провести, то есть создать UK IGF, и я надеюсь, что вы будете информировать нас о результатах своих усилий. Что касается взаимодействия между сессиями IGF, то здесь есть несколько вариантов. Один из них заключается в том, что участники IGF могут также участвовать в других мероприятиях, проходящих в течение года. Это могут быть, например, конференции RIR на региональном уровне, совещания ICANN, мероприятия, проводимые интернет-сообществом. Все это может быть полезным, поскольку те из вас, кто до сих пор участвовал только в IGF, смогут представить свои идеи и перспективы на других встречах. На следующем IGF вы сможете передать опыт, полученный на других мероприятиях, и это будет очень полезно для дискуссий, проводимых в рамках данного форума.

Милтон Мюллер: Я хотел бы вернуться к вопросу по поводу GAC, потому что мне кажется, что на него пока не дано верного ответа. GAC — это неправильная модель. Правительства должны находиться вне ICANN и действовать на интегрированной основе в качестве механизма проверки или обеспечения баланса. Вспомните идею конституции: должен иметься набор глобально применимых правил, который будет служить основой для ограничения ICANN, когда эта организация попытается предпринять что-либо неправильное, и побуждать ее делать вещи, которые следует делать. Однако участие правительств в ICANN представляет собой крайне нестабильное, неформальное и неработоспособное решение проблемы взаимодействия между правительствами и ICANN. Это приведет к тому, что при разработке политик, основанных на органичных путях ICANN, правительства начнут «ковырять пальцем» и говорить: «Мне не нравятся результаты того или иного»… или «Мы не можем с согласиться с тем или иным». GAC, конечно, так не поступает — вы сказали, что его функции чисто консультативные — однако на самом деле у них есть огромная неформальная власть. Некоторые вещи тормозятся в ICANN просто потому, что определенные правитель­ства — не все, а некоторые — не хотят, чтобы они происходили или приводили к каким-либо решениям. Сейчас пока нет четко определенных формализованных полномочий GAC. В США во время проведения ВВУИО ходила шутка, что ООН собирается захватить интернет. В ответ говорилось следующее: если ООН хочет захватить интернет, то это необходимо делать через GAC, поскольку правительства в рамках GAC обладают бульшей властью, чем ООН или МСЭ когда-либо смогут иметь над ICANN.

Вопрос из зала: Я занимаюсь исследованиями в сфере интернета и хочу задать вопрос относительно интернационализированных доменных имен: что подтолкнуло ICANN к реализации этой политики? Какие последствия имеет или будет иметь отказ от единообразия? Второй вопрос, направленный господам Айна и Эчеберриа: насколько эффективными будут интернационализированные доменные имена в ваших странах, и будет ли контент соответствовать структуре, которую они планируют придать доменным именам?

Вопрос из зала: Хочу спросить, какие шаги вы планируете предпринять для выявления злонамеренных доменных имен? Это явление становится день ото дня все более распространенным.

Вопрос из зала: Г-жа Коули сказала, что для пользователей в Великобритании вопросы критических ресурсов интернета не являются одними из основных приоритетов. Она также отметила, что пользователей в Великобритании больше интересует, помимо прочего, тема расширения сотрудничества. Хорошо, параграф 70 Тунисской программы по расширению сотрудничества гласит, что расширенное сотрудничество, использующее соответствующие международные организации, должно включать разработку глобально применимых принципов в отношении вопросов государственной политики в сочетании с координацией и управлением критическими ресурсами интернета.

Теперь процитирую другого выступавшего: г-н Айна сказал, что при решении любой проблемы, имеющей отношение к критическим ресурсам интернета следует учитывать технические и правовые аспекты, а также аспекты принятия решений. Я обращаю свой вопрос не только к указанным двум выступавшим, но и к любому, кто захочет на него ответить: как, по вашему мнению, следует улучшить существующие структуры — ICANN, структуры внутри ICANN и прочие, чтобы позволить соответствующим заинтересованным участникам разрабатывать глобально применимые принципы государственной политики? В частности, каковы рекомендации для правительств, поскольку, согласно Тунисской программе, это входит в их полномочия?

Роберт Кан37: На самом деле я хотел бы перевести сегодняшнюю дискуссию в другое русло. Задано множество вопросов, представлено много специфических точек зрения, и я думаю, что было бы важным представить все это в исторической перспективе, что я и хотел бы с вашего разрешения сегодня сделать. Интернет претерпел достаточно сложную эволюцию за 30 с лишним лет, прошедших с того момента, как мы его запустили. Нам с Винтом очень повезло быть там в то время, когда вся эта «территория» была еще нетронутой, и мы наслаждались правом делать все, что хотим. Сейчас трудно поверить в то, что мы могли действовать настолько свободно. Неужели мы не сможем решить международные проблемы? Думаю, если бы Винт и я могли жить вечно, мы бы с удовольствием вновь взяли на себя эту роль, хотя, наверно, нам и не следовало бы этого делать. Однако карты легли иначе. Что мы делали, так это уделяли часть своего времени за последние 20 лет систематической деятельности, направленной на устранение правительства от управления интернетом. С этой точки зрения осталось очень мало от того, что имеет непосредственную связь с правительством. Сегодня интернетом оперирует в основном частный сектор. Я нахожу удивительным то, насколько хорошо это работает, особенно если учесть, что в этом процессе задействовано столько участников со всего мира. Спросите себя: есть ли еще в истории примеры, когда столь много участников, не взаимодействующих друг с другом непосредственно, тем не менее работали бы совместно в таком широком контексте? Вот это и позволяет такой сложной системе успешно развиваться уже столько лет. Будем надеяться, что это продолжится и в будущем.

Существует так много вопросов, которыми надо заниматься в отношении интернета, что я нахожу странным такое пристальное внимание ICANN. Я понимаю, почему внимание сконцентрировано на ICANN, но хочу поделиться с вами более широким взглядом на вещи, как я их себе представляю. Одно — это насколько мало времени и энергии мы тратим на то, чтобы понять, что непосредственно происходит в наших компьютерах. Думаю, все мы знаем, что существует очень много спама. Все мы знаем о вирусах. Знаем о проблемах безопасности. Однако почему-то не хотим более подробно узнать, что же происходит внутри наших машин, получить представление о том, что происходит в этой среде — представление, аналогичное тому, которое мы имеем об окружающем мире и тех вещах в нем, которые нас волнуют. Большинство из нас, скорее всего, не знает множества подробностей того, что происходит внутри машины — до тех пор, пока мы не получим какое-нибудь программное обеспечение, которое, даже не поставив вас в известность, возьмет и что-нибудь заблокирует. Чтобы создать то, что иногда именуют интернетом с незапятнанной репутацией, надо немножко поработать. Те аргументы, которые обычно приводятся, для меня звучат довольно странно: например, мы получаем слишком много спама или вирусов. Значит, нам нужен совершенно новый интернет? Как бы то ни было, но, доставляя нам весь этот спам и все эти вирусы, интернет все же работает, и работает хорошо.

Нам не нужен новый интернет. Нам просто нужно сказать, что делать с этими проблемами. Если у нас сегодня будут решения для этих проблем, мы сделаем доброе дело, сказав, как их можно реализовать в современном интернете. Это не означает, что мы не должны рассматривать архитектурные идеи будущего и думать, как их нужно развивать. Я надеюсь, что мы будем это делать. Однако изучать это можно различными путями. Сейчас DNS является единственным выбором, который был произведен в отношении интернета. Непосредственно внутри интернета критическим вопросом является вопрос IP-адресов. Это то, что позволяет пакетам перемещаться из одной точки в другую. Выбор в пользу DNS, который мы сделали в середине 80-х годов, вдохновлялся некоторыми другими людьми — Йоном Постелем (Jon Postel), Полом Мокапетрисом (Paul Mockapetris) и другими — и был направлен на упрощение работы с IP-адресами, чтобы избежать необходимости запоминания цифр, но иметь дело с чем-то более семантическим. <…> Но ведь можно представить себе и другие пути работы с интернетом на данном этапе, при которых ничего этого не требуется в принципе. До сих пор мы уделяли немыслимое внимание ICANN, и я надеюсь, что процветание ICANN будет продолжаться, однако не по той причине, которую озвучило столько людей. Да, это критично для управления DNS и IP-адресами, и я хотел бы, чтобы эта структура продолжала жить. Однако причина, по которой я хочу видеть ее процветающей, заключается в том, что это одна из имеющихся у нас опций, а не в том, что она — единственная. Усилия и попытки поместить ее под контроль какой-нибудь организации, ООН или иной многонациональной структуры, во многом объясняются тем, что люди думают, что она является единственной.

Существует организация, именуемая Международным консорциумом идентификаторов цифровых объектов38 (ее штаб-квартиры находятся в Швейцарии и в США), которая делает работу, очень похожую на деятельность ICANN в сфере публикаций и обеспечения доступа к информации. У нее тоже есть система регистрации. Если вы посмотрите на нее и тщательно сопоставите с ICANN, то увидите довольно сильное сходство. Если бы кто-нибудь сказал, что ее необходимо перевести под контроль ООН, я спросил бы: «Почему именно ее»? И зачем вообще кого-то переводить, особенно если учесть, что у нас в будущем есть множество альтернатив! Система обработки, о которой я много говорил на некоторых таких конференциях, является одной из возможных альтернатив. Даже несмотря на то, что я напрямую связан с этой организацией, моя позиция в отношении ее развития заключается в демонстрации еще одной мощной альтернативы. А это — управление информацией в Сети, прямая работа с объектами, а не маршрутизация. Это уже широко используется. Существует примерно 30 миллионов объектов, с которыми IDF в настоящее время работает в рамках своей системы, полностью независимой и от DNS, и от ICANN. Надеюсь, в будущем появится еще много подобных примеров.

Таким образом, я хотел бы подчеркнуть, что программная сторона — это как раз то, на что мы действительно должны обратить усиленное внимание, продвигаясь вперед, чтобы изобретать новые возможности для реализации тех или иных функций и формулировать критические требования к инфраструктуре. Если такие альтернативы будут развиваться, на что я очень надеюсь, то само время покажет, что нам не стоит уделять так много внимания какой бы то ни было одной организации, будь то ICANN или любая другая.

Реальное будущее интернета заключается только в инновациях. Мы должны способствовать тому, чтобы эти новации процветали, причем будем делать это сообща — таким образом, чтобы дать возможность участвовать в этом процессе всем заинтересованным сторонам во всех концах мира.

Ален Айна: Я считаю не совсем правильным ассоциировать интернационализированные доменные имена с контентом и предлагаю попробовать их разделить. В моей стране, в моем регионе мы уже давно поняли, что не имеем достаточного количества контента, особенно на местных языках, и принимаем меры к его разработке и улучшению. Развертывание IDN будет этому сопутствовать, однако не думаю, что оно как-то будет способ­ствовать увеличению контента. Результаты принесет та работа, которую мы начали по продвижению местных языков и контента на них. Именно на этом мы должны сконцентрироваться.

Относительно другого вопроса — насколько имеющиеся структуры годятся для управления правовыми и техническими аспектами критических ресурсов интернета. Я не уверен, что мы можем реально говорить об улучшении существующих структур, но думаю, что можно говорить о растущем ощущении того, что все эти аспекты касаются всех нас как пользователей. Нас — это правительств, частных компаний, отраслей, всех. Ресурсы важны для всех, и эта деятельность должна быть коллективной. Когда говорится о конфиденциальности, то все эти аспекты должны учитываться всеми нами. Поэтому необходимо региональное и международное сотрудничество по указанным вопросам. Поэтому я не считаю, что надо концентрироваться на улучшении ICANN или других структур, а надо развивать кооперацию на местном и международном уровнях для решения этих вопросов.

Питер Денгейт Траш39: Я знаю, что этот форум посвящен не ICANN. Я знаю, что критические ресурсы интернета — это намного больше, чем ICANN. Однако здесь был задан ряд специфических вопросов по поводу ICANN, и я считаю своим долгом ответить на некоторые из них и сделать ряд комментариев.

Первый комментарий касается того, почему я здесь. У нас стоял вопрос о том, что новое руководство ICANN должно быть открыто для дискуссий. И вот мы здесь, перед вами. Наше стремление остается тем же, что и раньше: в соответствии с заявленными принципами мы стремимся к тому, чтобы координация ресурсов интернета стала саморегулирующимся, идущим снизу вверх, прозрачным и направляемым отраслью процессом. И это будет продолжаться при новом руководстве, поскольку вы этого требуете.

Другой комментарий — по поводу призывов к усилению интеграции. Позвольте сказать, во-первых, что мы очень стремимся к тому, чтобы более тесно работать с GAC. У нас в течение некоторого времени был комитет, задачей которого было, помимо прочего, укрепление взаимодей­ствия с GAC внутри ICANN. Милтон [Мюллер] раскритиковал идею возможности участия правительств в GAC, то есть, в конечном счете, в ICANN. На данный момент это вопрос для правительств. Все институты ICANN построены по принципу «снизу вверх», и правительства выразили свою заинтересованность в том, чтобы участвовать по такому же принципу. Возможно, правительства решат, что не желают больше принимать участие в GAC, — это, конечно, зависит от них. Однако пока они желают участвовать, для них существует Правительственный консультативный комитет, и мы хотим, чтобы он работал.

Что касается сближения с МСЭ, то могу сказать, что мы стремимся очень тесно работать с ним и со всеми другими институтами данной сферы. Позвольте мне, Милтон, не согласиться с другим вашим заявлением о том, что ICANN не хочет, чтобы ее обсуждали на этом форуме. Вы сказали, что здесь есть люди, которые не хотят об этом говорить. Мы хотим. Мы здесь. Мы поддерживали создание IGF. Мы участвуем в нем. И мы не испытываем затруднений, рассказывая о том, что мы здесь делаем, или о чем-либо другом. Мы, напротив, ожидаем дебатов подобного рода. В этом проявляется наша приверженность принципу «снизу вверх». Нам необходимо услышать каждого.

Рауль [Эчеберриа], в числе прочего, говорил о необходимости расширения многоязычности, и я согласен с этим. Рад сообщить, что на последнем совещании, которое проводилось десять дней назад в Лос-Анджелесе, мы впервые за всю историю совещаний ICANN видели, как люди вставали и говорили на своих родных языках. Мы слышали выступления на испанском, французском, китайском и других языках. Так что, Рауль, в ICANN также есть стремление к многоязычности. Надеюсь, что это будет продолжаться.

Г-н Афонсо, <…> здесь были высказаны некоторые очень интересные предложения относительно реструктуризации ICANN. В наших внутренних правилах описан очень четкий процесс самопроверки. Периодически, раз в три года, каждая часть ICANN подвергается серьезному обследованию. В этом выражается наше стремление к реструктуризации, переоценке самих себя и перестройке нашей организации для адекватного реагирования на происходящие процессы. И я призываю Вас, г-н Афонсо, так как знаю, что Вы являетесь регулярным участником обсуждений, а также всех других, кто хотел бы внести свой вклад в совершенствование деятельности ICANN, принять участие в этих процессах

Чего я ожидаю в среднесрочной перспективе? Во-первых, конечно, это призыв к формулированию замечаний и предложений. Если вы полагаете, что ICANN что-то делает плохо, пожалуйста, скажите об этом. Мы ничему не научимся и не улучшим свою деятельность, если не будет таких отзывов. Однако, разумеется, если вы полагаете, что есть вещи, которые мы делаем хорошо, — а я думаю, что мы многое делаем хорошо, — то желательно, чтобы об этом узнало и Министерство торговли.

Вопрос из зала: Какова роль Представительного консультативного комитета в ICANN? Нам необходимо видение интернета, в котором не доминировали бы коммерческие или политические группы.

Карлос Афонсо: Попробую прояснить суть дела. Думаю, что в ICANN есть каналы для участия. Одной из возможностей для участия организаций гражданского общества в дискуссии по общим доменным именам представляется участие в Комитете некоммерческих пользователей40. Кроме того, есть региональные представительные организации41. Так что я призываю использовать эти каналы, а также участвовать в процессах и дискуссиях ICANN.

Бертран де Ла Шапель42: Хочу сделать лишь два замечания. Одно представляет собой вежливое несогласие с Милтоном [Мюллером], который изначально приписал задержки в решении вопросов адресации участию правительств. Мой непродолжительный опыт взаимодействия с ICANN показывает, что по таким вопросам скорее именно недостаточное участие правительств тормозит решения. Однако это шутка.

Мой основной комментарий относится к тому, что Хуан Фернандес [Гонсалес] сказал по поводу сближения («конвергенции»), и к ремарке по этому поводу Милтона [Мюллера]. В самом деле, то, что мы видим сейчас, представляет собой не сближение организаций, а процесс, аналогичный дарвиновскому, когда одна из них берет верх над другой. То, к чему мы стремимся, представляет собой конвергенцию методологий. Реальность заключается в том, что аналогично IP-протоколу, который распространяется и изменяет любые виды деятельности, будь то видео, телефонная связь или что-либо другое, сегодня мы видим, что принцип многостороннего участия распространяется на все элементы и организации, которые имеют отношение к вопросам интернета. Итак, здесь кое-что происходит, а именно — движение в сторону такого типа многостороннего протокола, который мы все стремимся разработать. И окончательного решения нет ни у кого. Я полагаю, что ICANN является первым экспериментом в этом отношении. Ей все еще не хватает участия правительств и, возможно, других заинтересованных сторон. Другой попыткой продвижения вперед является IGF. Однако предоставление равных возможностей для всех действующих лиц участвовать во всех стадиях формирования решений, возможно, все же в наиболее плодотворной форме продемонстрировала ВВУИО.

И — специально для Карлоса [Афонсо]: метафора, которую вы использовали, надеюсь, не означает, что вы планируете «прикончить пациента», но лишь то, что вы рекомендуете решать вопросы шаг за шагом, функция за функцией.

Винтон Серф: Только одно наблюдение: очень важное использование слова! Бертран, вы упомянули слово «протокол». Интересно, что вы произнесли его в исходном значении, то есть в значении протокола для политического взаимодействия. Мы взяли это слово из политического обихода и использовали его для обозначения того, что компьютеры делают друг с другом. Ваше наблюдение, связанное с тем, что эта многосторонняя вещь представляет собой протокол в самом буквальном смысле этого слова, является крайне важным, поскольку нам теперь необходимо обрисовать его и показать, как он работает.

Милтон Мюллер: Отвечаю на замечание по поводу GAC. Как вы видите, мы не можем достичь существенного прогресса, говоря о правительствах абстрактно. Такие случаи, как, например, «случай Whois»43, связаны не с правительствами. Они связаны как раз с недостаточным участием правительств. <…>

Чтобы добавить здесь немножко конструктивности, стоит сказать о процессах, идущих «снизу вверх». Вы знаете, что «адвокаты гражданского общества» находятся в одинаковом положении с GAC. Любое правительство может прийти на наши совещания и говорить со мной. А я не могу посещать совещания GAC. Ясно? Итак, проблема с правительствами является проблемой с глобальным управлением. Включив правительства в ICANN в виде так называемого консультативного органа, вы ничего не решит

. Вы не можете рассматривать их просто как новый набор ротируемых участников, которые свободно входят в этот процесс и стремятся приходить к соглашениям путем переговоров. При объединении их в GAC происходит лишь воспроизведение всех существующих геополитических конфликтов. Следует помнить, что ICANN создана как агент­ство по глобальному управлению для перешагивания через проблемы юрисдикций и суверенитета. Какими бы ни были отношения между правительствами и ICANN, я не думаю на самом деле, что GAC — это верная модель. Думаю, нам необходимо серьезно посмотреть на это. И я знаю, что пытается делать Питер [Денгейт Траш]: улучшать отношения с правительствами. Он полагает, что это следует делать. Да, это следует делать, но модель GAC не представляется мне правильной.

Лесли Коули: Я не согласна с тем, что из-за наших разногласий по некоторым вещам нужно менять структуры. Думаю, нам просто необходимо улучшить диалог и сотрудничество. Нам следует вспомнить, что то, о чем мы здесь говорим в рамках IGF, представляет собой эксперимент. Это эксперимент по многостороннему участию. Он трудный. Полагаю, он всегда будет таким. Однако мы все поделились своими взглядами, у каждого есть свое мнение, а это уже является частичным успехом. Отвечая на вопрос о том, как мы можем улучшить существующие структуры, я хочу сказать, что мы можем улучшить их благодаря участию и расширению диалога и сотрудничества. Могу опять процитировать формулировку ВВУИО, где говорится о развитии процессов с многосторонним участием на национальном, региональном и международном уровнях. Думаю, это является ключевым для нашего продвижения вперед.

Рауль Эчеберриа: В своих первых замечаниях я говорил о расширении сотрудничества между различными участниками. Вопрос о расширенном сотрудничестве, о котором мы так много говорим, был поставлен на cаммите по информационному обществу четыре с половиной года назад. На настоящий момент многое изменилось.

Факт заключается в том, что весь процесс подготовки к саммиту, вовлечение интернет-ассоциаций и организаций — все это предоставило нам возможность обсуждения в принципиально иной среде. Это хороший и важный шаг вперед. А также контакты, которые мы установили с правительствами. Причем не только двухсторонние контакты, но и участие в совместно организованных действиях. Отмечу также роль правительств в LACNIC44. Были приняты политики, рекомендации по различным вопросам, а также коды стран и доменные имена. Полагаю, что это не имеет отношение к тем или иным структурам, и я согласен с Лесли [Коули] в том, что изменение структур не является обязательным, оно зависит от нас. За последние годы уровень сотрудничества между участниками намного вырос, и этим путем мы должны следовать. Если надо менять структуры, то ответы на вопросы — какие из них подлежат изменению, какому именно изменению и т. п. — должны быть согласованы со всеми и быть плодом нашего консенсуса.

Хуан Фернандес Гонсалес: Хотел бы сделать комментарий, поскольку многие, как мы слышали, говорят о том, как все хорошо в мире интернета. А в реальности в мире интернета далеко не все хорошо.

Вы сами знаете, что интернет является отражением сегодняшнего мира и его условий. Те, у кого больше возможностей доступа к интернету, — это все те же, у кого больше возможностей доступа к материальным благам. Бедные же остаются бедными и с точки зрения доступа к интернету. Те, кто не имеет права голоса по важным мировым проблемам, так же не могут высказаться по вопросам, связанным с интернетом. Поэтому я не верю в то, что эволюция интернета так уж продвинулась.

Позвольте привести один пример. Подключение к интернету и стоимость подключения (а вопрос стоимости обсуждается на этом форуме) по историческим причинам реализуется по неравноправной модели, в рамках которой за это подключение приходится платить бедным странам. Это показывает, что эволюция не всегда приводит к ожидаемым результатам. Должно иметь место активное осмысление задач интернета с точки зрения политики. Должно быть упорядоченное вмешательство, предположительно возглавляемое правительствами, с полноправным участием всех прочих игроков. Мы не должны забывать, что моделей развития много — они не сводятся к одной, предполагающей, что рынок определяет любое развитие. Например, в Латинской Америке за последние 20 лет это приобрело масштабы настоящей катастрофы. Должна быть одна политика, одна стратегия развития, и интернет должен быть частью этой политики развития. Параллельно с доступом к интернету необходимо обеспечить доступ к питьевой воде, а также предоставить людям возможность получить образование.

Ренате Блём45: Задам фундаментальный вопрос после прошедшего очень интересного обсуждения. Все участники вроде бы здесь, но мне кажется, что кого-то не хватает! Мы так часто слышим, что хорошо бы иметь электричество и энергию. Почему же за этим столом отсутствуют те, кто реально это обеспечивает? Известно, что мирового агентства по электричеству нет. Однако я думаю, что есть представители энергетических компаний, и IGF может пригласить некоторых из них. Ведь им также необходимо присутствовать здесь на обсуждении. Как мы можем говорить о том, сколь много сейчас разных инноваций, и о том, что мы подключаем Африку к широкополосной сети, когда в сельских районах там люди говорят: «Если бы у нас было электричество!..». Если бы у них была энергия, они бы могли устойчиво развиваться, продвигаться вперед. Думаю, что Айна сказал это очень выразительно. Итак, почему бы нам не пригласить сюда некоторых представителей [энергетического сектора], чтобы они обсуждали это с нами?

Дэвид Аппасами46: Боюсь, что в связи со спецификой ICANN мы не можем охватить критические ресурсы интернета, которые больше сосредоточены на региональном или национальном уровнях. Мы занимаемся вещами на микроуровне, начиная от корневых серверов DNS, IPv4, IPv6 и тому подобным. О чем-то подобном локальным широкополосным сетям, провайдерам интернет-услуг, центрам обработки данных, вопросам безопасности мы говорить не имеем возможности. Я представляю здесь развивающуюся страну и хочу подчеркнуть необходимость понимания всеми важности того, чтобы на локальном уровне для внедрения интернета в массы были средства. Еще одной темой, которую мы можем обсуждать, являются новые технологии — такие, как wi-max, которые могут иметь огромные преимущества в большой стране с рассредоточенным населением, как, например, Индия.

Роберт Кан: Я симпатизирую всем высказанным пожеланиям относительно более справедливого распределения технологий. Wi-max — это одна из интересных возможностей. Знаю, что велось множество дискуссий относительно экономических аспектов при выборе различных технологий. Возможно ли реальное внедрение оптоволокна, позволяющего обеспечить более высокую пропускную способность в сравнении с беспроводной связью, которая характеризуется большим числом ограничений — как минимум, на каждый момент времени? В принципе, пропускная способность безгранична, однако на практике на это влияет наличие различных факторов. Затрагивая также вопрос, поднятый перед этим Хуаном [Фернандесом Гонсалесом], хотелось бы спросить: вы уже пришли к какому-то выводу о том, какой путь прогресса является наилучшим? Вы осуществляете это через организованные структуры, которые построены по принципу «сверху вниз», или посредством процессов, идущих «снизу вверх»? Думаю, что некоторые вещи лучше делать так, другие — иначе, так как не все можно подогнать под одну модель. Как вам хорошо известно, когда речь идет об общественной сфере, часто затрагиваются конфликтные вопросы. Я думаю, что дискуссия будет продолжаться, потому что невозможно решать сложные вопросы путем простой выдачи ответа «икс» или ответа «игрек». Полагаю, что любая система, в которой вам необходимо принимать решение, должна иметь механизм, позволяющий его принять. И неизбежно, если есть разногласия, кто-то будет доволен, а кто-то разочарован. Если у вас есть идеальная система, то со временем вы достигаете баланса интересов. Диктатура, движимая благими намерениями, часто хорошо работает, и мы наблюдали это в первые десять лет существования интернета. Однако мы уже далеко ушли от этой точки. И все поднятые вопросы будут сопутствовать нашему дальнейшему продвижению.

Разнообразие

Пленарная сессия, посвященная этой теме, состоялась в рамках второго IGF в Рио-де-Жанейро 13 ноября 2007 года.

Жилберту Жил47, председатель: Разнообразие стало политическим флагом нашего времени. Этот флаг водружен на поле битвы за социальное и культурное признание. Разнообразие — это, по существу, символ современности, времени ускорения информационных потоков и обмена информацией.

Здесь, в нашем регионе, где мы держим этот флаг, представлены различные слои и типы нашего меняющегося мультикультурного мира. Здесь и сопротивление колониализму, и модернизм, и поп-культура, и феминизм, и этнические проблемы. Мы можем наблюдать, как возникает нечто противоположное культуре, вспыхивают импульсы свободной культуры, а также новые идеи в духе свободы, пропитывающие повседневность. В море интернета, где мы плывем, этот флаг развевается на главных мачтах наших кораблей.

Перед всеми нами стоит несколько вопросов. Например: как сделать конструкцию наших кораблей надежной? Как заполнить этот океан кораблями, подходящими для плавания? Как в этом море бороться с пиратами, одновременно не нарушая принципа свободного доступа к знаниям и другим ресурсам? Каким образом технологии и навигационные устройства могут поддерживать работу со всей совокупностью знаний, сотрудничество, открытость и разнообразие?

Время диктует необходимость адаптации нашего восприятия собственности к новой, скажем так, «жидкой» среде свободного мультикультурализма. Единственный путь решения этой проблемы состоит в предоставления максимальной экономической свободы, которая позволит культивировать систему справедливого распределения. Этические принципы и справедливость могут быть реализованы только теми, кто способен контролировать себя и свои поступки. Формируя сообщество «мореплавателей и корабле­строителей» в современном обществе, мы сможем организовать навигацию, которая будет экономически устойчивой, но не хищнической. Она возможна по отношению к контенту, циркулирующему в Сети, и существующему на разных языках, которые поддерживают и на которых общаются люди. Здесь вполне возможна диверсификация экономических моделей и открываются возможности технического развития.

Учитывая все это, мы оказываемся перед необходимостью создания регуляторных механизмов, способных обеспечить существование многочисленных форм и культур в обществе. Все виды жизни на нашей планете должны иметь возможность использовать технологии для того, чтобы заявить о своем существовании и сохранять свои ценности. Полагаю, что это — главная цель нашей сегодняшней секции, равно как и всех совещаний, проводимых на этом форуме. В этой дискуссии мы должны показать различные альтернативы и пути, которые открываются в настоящее время. Мы все создаем навигационные карты, позволяющие прокладывать новые пути. Как хорошие картографы, мы создаем удобные и прагматичные навигационные инструменты. Помимо правильных слов, требуются реальные решения и процедуры, которые должны мобилизовать возможности общества и частных лиц, создать техническую и правовую основу для нашего плавания.

Наши домены должны отражать разнообразие мировых культур и знаний, разрушая стены, ограничивающие возможности сообществ и отдельных личностей и не позволяющие интернету способствовать свободному развитию человечества. В качестве комментария последнего тезиса, я хотел бы отметить принятие ЮНЕСКО хартии о культурном разнообразии, которая стала итогом очень важных переговоров. Она охватывает более 150 стран и формирует новый, очень важный протокол для культурной жизни, рассматривая также всевозможные влияния и побочные результаты, которые современность вносит в жизнь людей, обществ и наций. Итак, прошу считать нашу секцию открытой.

Даниэль Пимьента48: Я хотел бы убедить вас принять более холистическую точку зрения на вопросы языкового и культурного разнообразия в интернете. Если интернет предназначается для всех, если информационное общество открыто для каждого, то следует отметить целый ряд фактов, которые мы не должны игнорировать. И они касаются не только технологий.

Во-первых, для эффективного использования интернета необходимо быть функционально грамотным. Информационное общество предполагает наличие грамотных граждан, знакомых с технологиями цифрового мира и участвующих в жизни общества. Во-вторых, эффективность образования, как правильно подчеркивает ЮНЕСКО, связана с использованием родного языка. В-третьих, для рационального использования Сети необходима ориентация образования на цифровой мир, сетевую культуру и умелую обработку информации во всех ее формах. Наконец, необходимы навыки превращения информации в знания и решения, необходимо различать знания и мудрость, а это происходит посредством коммуникации. С чего и следует начинать.

Формирование системы такого образования, которое обеспечивало бы цифровую и информационную грамотность, является основной задачей для Севера и Юга. Чем больше мы заинтересованы в том, чтобы люди принимали интернет, использовали его мощь и расширяли свои возможности, тем более важно для этих людей развитие такого рода грамотности. И здесь важны этические принципы и принцип разнообразия. Разнообразие проходит сквозь все компоненты включения людей в информационное общество — от универсального доступа до процессов участия в решении общественно значимых проблем. Здесь требуется решить множество вопросов, причем интернационализированные доменные имена — лишь один из них. Например, когда мы говорим о культуре, то должны понимать, что здесь не существует технологической нейтральности, ведь интерфейсы отражают культуру их создателей, даже если они сознательно не стремятся к этому. Известно, что существует проблема сохранения культур этнических меньшинств в доминирующей культуре (на Севере — среди иммигрантов, а на Юге, напротив, — среди коренного населения). Из 40 тысяч языков, когда-либо существовавших на нашей планете, осталось лишь 6—9 тысяч, и менее 500 из них представлены в цифровом виде. В свою очередь, менее 50 из последних составляют более 99% контента, представленного в Сети.

Полномасштабное существование контента в электронной форме не ограничивается вопросами кодировки. Оно также подразумевает использование программ и приложений, например текстовых редакторов и программ для перевода. Вот только один из недавних примеров: слова, которые мы используем в нашей борьбе с цифровым неравенством, для стимулирования инноваций и обеспечения многовекторности развития, — все глубоко коренятся в определенной культуре. И поэтому для истинного социально ориентированного подхода должен существовать определенный синкретизм между сетевой культурой и локальными культурами.

Видя сложность проблемы разнообразия, некоторые находят прагматически обоснованной политику самоограничения и принимают английский в качестве универсального языка в цифровом мире. Я хотел бы напомнить вам теорему Эшби из теории систем о необходимом разнообразии. Такой подход весьма актуален в современной ситуации, когда биоразнообразию на нашей планете угрожают различные типы быстрых изменений. Сокращение культурного разнообразия приведет к тому, что способность нашего вида эволюционировать и адаптироваться окажется под угрозой.

В интернете эта проблема касается любого пользователя, поэтому задача каждого из нас заключается в том, чтобы откликнуться на проблему разнообразия и уделить ей то первостепенное внимание, которого она заслуживает. Мы должны преодолеть миф о Вавилонской башне. Мы должны превратить виртуальный Вавилон в модель, представляющую все разнообразие, которое может обеспечить коллективный разум для стимулирования развития человеческой креативности.

Адама Самассеку49: Полагаю, что разнообразие — это проблема, которая часто и много обсуждается на глобальном уровне, и может быть, даже слишком часто и много. Так можно растерять ее конкретное содержание. Думаю, что когда мы говорим о разнообразии, то должны говорить именно о культурном и языковом разнообразии, в противном случае мы начинаем подразумевать все прочие виды разнообразия.

Хочу напомнить, что в ходе ВВУИО я указал на три основные проблемы, с которыми мы сталкиваемся. Первая проблема связана с механизмом превращения цифрового неравенства в равные цифровые возможности. Вторая заключается в механизме использования информационно-коммуникационных технологий для ускорения достижения Целей развития на рубеже тысячелетий50. Наконец, третья — это проблема общества, которое нам необходимо построить. И она связана с механизмом укрепления, продвижения и развития культурного и лингвистического разнообразия во всем мире.

Наш собственный опыт разнообразия является лучшим инструментом для диалога между культурами и языками. Именно к этому призывает Хартия ЮНЕСКО о культурном разнообразии, основной связующий документ в этой области. Если вы определяете разнообразие таким образом, то становится понятным, что культура лежит в центре любой дискуссии на тему идентичности, социальной сплоченности и развития экономики, основанной на знаниях и «ноу-хау». Культура является общим наследием человечества. В обществе каждая социальная группа имеет собственную культуру и стремится наилучшим образом сохранить свои исторические культурные ценности. Следовательно, сохранение культурного разнообразия является требованием ко всем нам, ко всем национальным сообществам. Это требование должно быть реализовано в политике одновременно и на региональном, и на международном уровнях.

Именно культурное разнообразие обеспечивает базовые права для каждого индивидуума и каждого общества. Разнообразие дает вам право озвучивать свои взгляды, заниматься творчеством с использованием языка по своему собственному выбору. Культурное разнообразие манифестирует уважение к идентичности, дает право индивиду участвовать в культурной жизни. Оно позволяет практиковать собственное культурное самовыражение в рамках фундаментальных прав и свобод человека. Рассматривая этот вопрос с такой точки зрения, вы начинаете понимать, что Африка — континент, откуда я приехал, — является самым ярким примером территории, где жители лишены всех этих прав. Во многих странах Африки происходит следующее: ребенок идет в школу и начинает учиться на языке, который он не использует дома. Получается, что у него нет права учиться на родном языке. Большинство граждан у нас также прибегают к услугам переводчиков во время судебных разбирательств, ведь судья и прокурор говорят на их родном языке, а вот защитник — нет.

В Африке используется треть из более чем 6000 языков мира, однако к этим языкам существует пренебрежительное отношение. Они не имеют возможности раскрыть все свои возможности. Именно поэтому для защиты культурного разнообразия на африканском континенте Африканский союз создал Африканскую академию языков. Это единственный в своем роде институт, изучающий языки в масштабе континента, в том числе неафриканские языки.

После ВВУИО мы в Африканской академии языков решили содействовать языковому разнообразию во всем мире. Мы создали сеть MAAYA51, призванную содействовать языковому разнообразию за счет расширения коммуникации между людьми. Мы верим, что наша сеть сможет сделать язык инструментом объединения всех человеческих существ.

Для нас продвигать языковое разнообразие означает то же самое, что и сохранение биоразнообразия. Я часто говорю, что языковое разнообразие для человеческого общества является тем же, чем биоразнообразие является для природы. Это — движущая сила, обеспечивающая нашу жизнеспособность. Наша сеть, в качестве отклика на решения ВВУИО, планирует участвовать в праздновании Международного года языков (2008 год). Кстати сказать, в следующем году мы планируем организовать международный симпозиум по языкам в киберпространстве, поскольку считаем важным добиться того, чтобы информационно-коммуникационные технологии не использовались для убийства наших культур.

Необходимо найти путь для формирования многоязычного интернета, для того чтобы сделать киберпространство «зоной включения», где все жители планеты смогут вновь заявить о своей человеческой природе посредством истинной коммуникации. Когда говорится о цифровом неравенстве, имеют в виду нечто большее, чем просто разрыв в доступе к информации или знанию. Однако когда говорят о разрыве в знаниях, говорится о языковом и культурном разрыве. Думаю, что в ходе дискуссий мы увидим, как через интернет можно содействовать языковому разнообразию, обеспечивая уменьшение цифрового неравен­ства, языкового неравенства и создание общества, все граждане которого могут пользоваться знаниями и ноу-хау.

Дэвид Дзумба52: Я говорю от имени производителя мобильных телефонов. Уже десять лет, как в компании Nokia я работаю по направлению, отражающему стремление нашей фирмы к повышению доступности ее продукции для потребителей. В том числе это относится и к доступу в интернет. Итак, доступность, как она обсуждается на этом форуме, означает доступность продукции, возможность ее использования людьми с ограниченными возможностями. Это означает равные права на доступ к информации и возможность простого доступа к специалистам нашей компании, поддерживающим наших клиентов с различными ограничениями — сенсорными, когнитивными или физическими. Необходимая информация должна быть доступна — с мобильного ли телефона, с настольного ли компьютера.

Вчера мы объявили о создании интернет-страницы Nokia accessibility.com, предназначенной исключительно для предоставления информации потребителям с ограниченными возможностями. В равной степени важно для нас обеспечить доступность нашей продукции, используемой для получения информации в интернете. Итак, одной из наших целей является доступность продуктов и услуг для максимального числа людей, другой целью — поиск решений для отдельных лиц, чьи потребности могут выходить за рамки обычных. Мы понимаем, что не существует одного-единственного решения для всех. Демо­графия рынка реально опровергает такой тезис. Как производители мы понимаем, что все вещи не могут предназначаться всем людям, и мы подходим к обеспечению доступности с помощью четырех механизмов. Мы обеспечиваем доступность напрямую, а также доступность посредством стандартных опций или аксессуаров, обеспечиваем совместимость с протезами или вспомогательными устройствами других производителей и, кроме того, производим индивидуальные модификации.

Хочу остановиться на особенностях дизайна нашей продукции. В некоторых случаях они содержат элементы избыточности. В телефоны сейчас встраиваются вибрация и вспышка, они могут обозначать входящие вызовы, а также показывают заряд батареи и мощность сигнала. Это хорошо для пользователей, которые страдают нарушениями слуха. Для глухих пользователей возможно использование гарнитур, совместимых со слуховыми аппаратами. У нас есть и такие вещи, как индуктивные гарнитуры и различные типы аксессуаров, которые можно подключить для снижения помех. Затем мы обеспечиваем совместимость с протезами через Bluetooth с помощью инфракрасного порта или кабеля. Последний способ заключается в использовании партнер­ских приспособлений, поскольку имеется множество компаний, разрабатывающих программное обеспечение, которое решает такие проблемы, как преобразование текста в речь. Иными словами, информация, отображаемая на мобильном устройстве, может проговаривается для нуждающихся в этом пользователей. Это еще один путь получения информации на различных языках.

Таким образом, доступность обеспечивается четырьмя способами: непосредственно, через дополнительные устройства, устройства сторонних производителей и посредством индивидуальной модификации. В настоящее время есть множество устройств со встроенными функциями звуковой обратной связи. Они оснащены контрастными дисплеями; возможно использование дополнительных модулей — как бесплатных, так и приобретаемых у сторонних производителей, с целью повышения доступности устройств.

Кроме всего прочего, одной из особенностей нашей работы является внедрение стандартных процессов. В нашей компании их шесть. Один из них как раз имеет отношение к доступности. Идея заключается в том, что при разработке продукта на любом рынке и в любой точке планеты вступают в действие некоторые правила, касающиеся доступности. Мы используем стандарты доступности, разработанные МСЭ и ISO53 . Причем это не означает, что каждый продукт будет выглядеть или действовать одинаково. Другой путь заключается в использовании прототипов, предполагающих вовлечение потребителей в оценивание продукции на этапах разработки или сразу после выпуска на рынок. Именно так мы работаем над решением проблем доступности.

Однако в отношении доступности и интернета инициативы фактически зависят от нескольких моментов. Мы думаем, что один из них — это целенаправленность и поддержка руководства любой компании или организации. Должна присутствовать внутренняя осведомленность, которую необходимо обеспечить для комфортабельной разработки, особенно на начальных этапах. Наличие же всех вышеперечисленных аспектов должно присутствовать на всех этапах проектирования. Необходимо также подключать органы стандартизации. Все это играет большую роль в разработке, проектировании, совместной работе, формировании осведомленности, что позво­ляет людям вне знать немного больше о том, что происходит. Необходимо и образование потребителей. Существенной частью этого являются партнерства с производителями, операторами, негосударственными организациями, правительствами. Тогда можно говорить о глобальном подходе к проблеме доступности.

Дэвид Аппасами: За последние полтора дня мы неоднократно слышали, что необходимо подключить к Сети следующий миллиард людей. Хорошо, говорю я, однако важно понять, что нам нужно подключить их одновременно с публикацией в Сети экономически, культурно и социально значимого для них контента на их родных языках. Только тогда это действительно будет отражать разнообразие. Я говорю это на основании опыта, который мы имеем в Индии. Это страна с населением в 1,1 млрд человек, с 28 штатами, семью союзными территориями, 15 официальными языками, 1500 диалектами и т. д. и т. п. Вы можете представить себе проблемы, с которыми мы сталкиваемся при попытках вывода людей в онлайн. В настоящее время в Индии имеется 40 млн пользователей, большинство из которых использует английский, а ряд из них — шесть других языков. Я могу рассказать о некоторых наших действиях, которые дают наиболее значимые результаты, причем не только в экономическом, но и в социальном плане. Хочу коснуться некоторых из них, чтобы показать потенциал продвижения онлайнового разнообразия.

Есть одна деревня за пределами Пондичерри (Pondicherri)54, которая когда-то была подключена к интернету. Один из сельских жителей научился им пользоваться. Как вы думаете, с какой целью? Он подключается примерно в 4:30 утра, получает информацию о погоде, просматривает спутниковые снимки моря, чтобы посмотреть на косяки рыбы. Затем его лодки отправляются прямо на то место, где есть рыба, и с хорошим уловом возвращаются домой. И это повторяется изо дня в день. В предыдущие годы бывали случаи, когда многие рыбаки не возвращались из плавания, потому что не знали о надвигающемся шторме. После подключения к интернету это прекратилось. Они просто не выходят в море, если знают о шторме.

Другой пример относится к району рядом с городом Мандалай (Mandalay) на юге страны, где были подключены все деревни, в каждой из которых создали деревенское «киберкафе». Это мероприятие позволило избежать эпидемии ветряной оспы, поскольку мать больного ребенка показала его в онлайне через веб-камеру врачам клиники, что позволило поставить точный диагноз, поспешить в район и вылечить ребенка. Аналогичным образом местные жители избавились от болезни, угрожавшей урожаю. Они отправили информацию о заболевании растений на терминал сельскохозяйственного университета, специалисты которого определили возбудителя, приехали и опрыскали растения. Вот какие получаются экономические и социальные эффекты!

Трансформация, о которой я говорю, значительно шире и касается в первую очередь городских районов. У нас есть места регистрации браков, где в базы данных заносят информацию о миллионах молодых людей. В прошлом родители решали, с кем будет сочетаться браком их ребенок. У детей и выбора особенно не было, что, как вы понимаете, было как-то несправедливо. Сегодня, благодаря тому, что большинство молодых людей находятся в онлайне, они могут просмотреть эти базы данных и найти того, кто понравится. Далее можно отправить избраннику сообщение по электронной почте, познакомиться с ним/с ней в онлайне, затем пойти к родителям и сказать: «Вот девушка или парень, на ком я хочу жениться или за кого хочу выйти замуж. Почему бы вам не познакомиться с ним/с ней и не устроить этот брак?» Таким образом, контроль над ситуацией перемещается от родителей к детям. Десять лет назад о таком нельзя было даже помыслить. Эти вопросы даже не обсуждались!

Происходящие изменения даже более глубоки, чем я сейчас представил. В Индии, как известно, во многих областях все еще действует кастовая система, и люди женятся/выходят замуж только в пределах своей касты. Эта ригидная социальная структура уже изжила себя, но продолжает существовать. Мы все слышали о «разрушительной» природе интернета. Да, действительно, эта природа проявилась у нас: интернет разрушает кастовую систему. Ведь в онлайне вы не спрашиваете другого человека, к какой касте он принадлежит. Вы просто разговариваете с ним, узнаете его имя и решаете, какого рода взаимоотношения следует с ним поддерживать — вплоть до брака. Между представителями разных каст заключается все больше и больше браков, потому что люди знакомятся в онлайне. За последние два года я лично встретил четыре пары, которые встретились таким образом и создали семьи благодаря онлайну.

Очевидно, что «разрушительная» природа интернета проявляет себя не только экономически, но также социально, а зачастую — культурно. В любом случае эти трансформации определенно направлены к лучшему. Если вы возьмете индийский эксперимент в качестве микрокосма и посмотрите на остальной мир, то убедитесь, что социальные и экономические трансформации, которые должны произойти, могут выйти за рамки всех сегодняшних прогнозов.

Монтиан Бунтан55: В связи с неожиданной и фатальной ошибкой операционной системы моего компьютера я вернусь к традиционным для меня средствам коммуникации, то есть к Брайлю. Люди говорят о разнообразии различных аспектов, в зависимости от того, откуда они прибыли. Однако для меня и других 650 миллионов людей с ограниченными физическими возможностями термин «разнообразие» измеряется прежде всего степенью доступности технологий, прежде всего интернета. Для нас доступность интернета может быть достигнута посредством реализации концепций универсального дизайна и использования реабилитационных технологий. К настоящему времени эти концепции были включены в основополагающие документы ВВУИО, принятые на обоих его этапах — в Женеве и в Тунисе, а также реализуются в виде правовых последствий конвенции ООН по правам человека. Данная конвенция охватывает различные аспекты социального развития и прав человека, в том числе требование отсутствия дискриминации.

Реализовывать идею «разнообразия» можно только через полномасштабное и эффективное участие всех заинтересованных сторон, к которым относятся гражданское общество, частный сектор, государство. Необходимо отдавать должное такому совместному участию во всех его многогранных проявлениях. Приведу пример. Одна моя коллега из Колумбии, приглашенная на эту конференцию, попросила дать возможность приехать также двум профессиональным сурдопереводчикам, которые могли бы переводить с языка жестов на разговорный английский. То, что ее просьба была удовлетворена, демонстрирует понимание и реальное уважение к разнообразию в нашем мире.

Степень разнообразия можно измерять, вероятно, самыми разнообразными способами. Однако для многих из нас она измеряется именно через полное и эффективное участие. Такое участие обязательно должно осуществляться не только на уровне документов, но и на практике. Дей­ствуя в этом русле, мы можем двигаться дальше в направлении открытого информационного общества для всех — миролюбивого, не имеющего никаких барьеров, внимательного по отношению к нуждающимся и несущего счастье каждому.

Татьяна Ершова56: Я хотела бы выразить глубокую благодарность организаторам Форума за предоставленную мне возможность обсудить один из важнейших для глобального информационного общества и для моей страны вопросов. Разнообразие и решение связанных с ним проблем — важная тема для любого российского гражданина.

Россия является федеративным государством, в состав которого входят 85 субъектов федерации — равноправных, но весьма отличных друг от друга с точки зрения административного устройства образований. Территория России располагается в 11 часовых поясах и 10 географических зонах. Российская Федерация — многонациональное государство, на территории которого проживают более 180 этнических групп; каждая из них имеет собственную уникальную культуру и собственные традиции. Граждане России говорят на более чем 150 языках. 24 языка народов России имеют статус государственных: русский — на территории всей страны и 23 других языка — в субъектах федерации. Кроме того, Россия является многоконфессиональным государством, в котором представлены и пользуются полным уважением все основные религии. Все перечисленное важно с точки зрения управления использованием интернета.

Разнообразие имеет целый ряд размерностей. Хочу особо выделить те из них, которые зафиксированы в итоговых документах Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и в Обобщающем документе второго совещания Форума по управлению использованием интернета: это — культурное разнообразие, разнообразие выбора, языковое разнообразие, разнообразие средств массовой информации, а также разнообразие заинтересованных сторон и организационное разнообразие в решении принципиальных вопросов управления процессами развития информационного общества. Последнее имеет для меня как для представителя организации гражданского общества весьма важное значение.

Хочу специально подчеркнуть принципиальную важность следования основным положениям ключевых документов ВВУИО и Форума в нашей повседневной работе на всех уровнях. В контексте проблемы языкового разнообразия и формирования многоязычной среды необходимо подчеркнуть важность интернационализации интернета. Сейчас повсеместно обсуждается использование локализованных доменных имен как одно из условий непрерывного развития интернета. Как известно, в октябре 2007 г. Международная корпорация по присвоению имен и номеров в интернете объявила о начале глобального развертывания многоязычной системы доменных имен, которая позволит пользователям интернета протестировать доменные имена первого уровня на 11 языках, а значит, и для 11 наборов символов. Россия участвует в этом эксперименте. Российское правительство выступает за реализацию ускоренной административной процедуры, которая позволила бы уже в ближайшее время делегировать домены первого уровня с использованием национальных алфавитов.

Многие страны поддерживают создание многосторонней, демократичной и прозрачной глобальной модели управления использованием интернета. Наше правительство выступает за обсуждение практических шагов по постепенному переходу системы управления использованием интернета под контроль международного сообщества и вовлечение заинтересованных сторон, особенно из развивающихся стран, для участия в принятии решений по вопросам политики, связанным с управлением использованием интернета. Было бы правильным в рамках Форума рекомендовать Генеральному секретарю ООН создать рабочую группу по выработке практических шагов и мероприятий по переходу системы управления использованием интернета под контроль международного сообщества.

Патрик Фальстрём57: Я присутствовал на подобной дискуссии в прошлом году, и тогда тоже говорилось об интернационализированных доменных именах. Для начала скажу, что за минувший год мы добились в этой сфере большого прогресса. Дискуссии прошлого года были в значительной мере посвящены различию между локализацией IDN и локализацией контента, а также переводу программного обеспечения на местные языки. Не думаю, что сегодня следует это обсуждать. Однако рассматривая сегодня проблему IDN, я отчетливо осознаю, что многие из присутствующих здесь людей еще думают, что введение IDN позволит решить мировые проблемы. В реальности техническое решение для внедрения IDN — лишь малая часть проблемы. Есть множество других вопросов, часть из которые затрагивали некоторые коллеги, выступавшие передо мной.

Например, имеются требования полной обратной совместимости технических решений. Необходимо, чтобы один пользователь, работающий с программным обеспечением, использующим IDN, мог отправить электронное письмо человеку, в программном обеспечении которого не используется IDN. Необходимо обеспечить возможность ответа на электронное сообщение, в котором использовалось интернационализированное доменное имя, даже если у конкретного пользователя установлено программное обеспечение, не поддерживающее данный стандарт. Пользователь, работающий с электронной адресной книгой, не поддерживающей IDN, должен иметь возможность сохранять в ней такой адрес, копировать и вставлять его.

Существуют также проблемы, которые не определяются стандартами. Какие, скажем, использовать строки символов для обозначения страны; или как решать так называемую «проблему представления», которая заключается в сходном представлении двух различных строк при печати на бумаге. Если прочитать такую строку, то будет весьма сложно понять, какие именно символы в ней присутствуют. Могут возникнуть различного рода проблемы, связанные со сравнением различных шрифтов и языков. Особую трудность представляют сравнения символов в неизвестном контексте.

На самом деле важно, чтобы мы все действительно начали работу по внедрению IDN и их использованию, а не только говорили об этом. Совет по разработке архитектуры интернета опубликовал документ, в котором перечисляются многие из этих проблем. В прошлом году мы немного коснулись этого документа. Теперь он включен в Запрос комментариев58. Приглашаю всех ознакомиться с ним. Мы в сообществе IETF также готовим новую версию IDN. Хотя многих из вас может испугать то, что для стандарта, который еще не используется, уже готовится новая версия, могу заверить, что новая версия будет иметь обратную совместимость со старой, будет работать с новыми версиями Unicode, а также поддерживать намного больше языков.

Что же, с моей точки зрения, все мы можем сделать? Мы можем начать работу с IDN — но что нужно делать конкретно? Во-первых, мне кажется важным, чтобы все продолжали разрабатывать локальный контент, поскольку именно он является ключом ко всем коммуникациям. Частично это, конечно, требует локализованного программного обеспечения. Действительно, трудно создавать локальный контент, если ваша программа и руководства пользователя к любому используемому устройству созданы на языке, который вы не понимаете. Во-вторых, местные сообщества, представляющие различные страны и разные языковые группы, должны совместно работать над разработкой локальных политик по использованию IDN, поскольку необходимы специальные подходы к разрешению споров. Также нужны специальные политики регистрации доменных имен на различных шрифтах, которые не учитываются техническим стандартом IDN. А еще мы можем начать участвовать в исследовании, о котором только что сказала наша коллега из России [Татьяна Ершова] — в тесте ICANN по внедрению IDN. Призываю всех выйти на интернет-сайт idn.icann.org. Он на английском языке, однако там вы найдете ссылки на все 11 шрифтов, которые тестируются. С помощью этого сайта вы сможете посмотреть, как будет реагировать ваш браузер, можете попробовать отредактировать текст и потом сообщить, как ведет себя ваш веб-клиент, используя тот или иной шрифт. Это на самом деле важно. Очень рад, что наши друзья из России активно работают над этим проектом.

И, наконец, я думаю, что в отношении создания контента мы должны намного больше внимания уделить проекту «Википедия». От своей матери, преподающей историю искусств, я услышал, что в школе, где она работает, теперь не принимают сочинения учащихся, где использовалось слишком много информации, скопированной из интернета. Она была несколько смущена этим. Не очень хорошо разбираясь в компьютерах, она спросила меня: «Правильно ли, что мы не принимаем сочинения, которые содержат информацию, найденную в интернете, а не в книгах, изданных на бумаге?» Конечно, подумал я, это плохой выход из ситуации. С другой стороны, она также понимала, что если вы учитель истории искусств, то вы должны — и это очень важно! — требовать от учащихся, чтобы ссылки на источники информации приводились корректно. Поэтому она отвергает сочинение, если учащийся говорит просто, что информация найдена в Google. Да, я люблю Google, будьте уверены. Однако информация, которая найдена в Google, поисковой машине, на самом деле написана не Google. Она представлена кем-то другим, и он должен быть упомянут. Таким вещам необходимо учить уже в школах.

Я предложил моей матери идею, которую ее школа, к сожалению, не приняла, однако надеюсь, что кто-нибудь из вас, кто имеет отношение к школам, может ее использовать. Вместо того, чтобы браковать сочинения, в которых используется скопированная в интернете информация, предлагаю учителям давать своим учащимся задания по обновлению и созданию статей для Википедии. Таким образом, вместо копирования данных из интернета люди будут добавлять информацию в интернет. Поскольку любой может редактировать статьи Википедии, то можно дать реальную оценку учащемуся, исходя из количества людей, которые не согласились с тем, что он написал. Википедия сейчас существует на 253 языках. Как мы слышали, это число очень мало по сравнению с общим количеством языков, существующих в мире. Однако мы должны помнить, что более 100 000 статей имеются лишь на 15 языках. Следовательно, несмотря на то, что Википедия — лишь один из успешных проектов по локализации контента, он не настолько хорош, как кажется на первый взгляд. Здесь многое предстоит еще сделать, и я призываю всех способствовать развитию данного проекта.

Бен Петрадзини59: Центр исследований в области международного развития, который я представляю, посвятил последние два десятка лет изучению использования ИКТ для развития, а также работе по созданию новых технологий для развития. Мы исходим из того, что развития не будет, если на местах не хватает, так сказать, «мощностей». Большинство людей воспринимают нас как организацию-донора, но сами мы именуем себя социальным инвестором, так как наша задача — инвестировать в процесс создания этих «мощностей», в развитие на местном уровне. Как мы понимаем, исходя из этого, разнообразие в аспекте использования ИКТ для развития? Прежде всего — как обеспечение «локализации», т. е. адаптации чего бы то ни было к местному языку. В этом плане замечательным представляется то, к чему призвал предыдущий выступающий — [Патрик Фальстрём]: необходимо разрабатывать больше контента c использованием местных шрифтов и адаптировать имеющийся контент к местным языкам. Именно это и есть фундамент нашей деятельности.

Мы работаем в Азии, Африке, Латинской Америке и странах Карибского бассейна. Все наши инвестиции идут на Юг и используются исследователями на Юге. Впрочем, мы выполняем не обычные научные исследования, а прикладные. Это означает, что мы стремимся применить новое знание к проблемам, которые пытаемся решить. Например, в Азии мы инвестировали 2 млн долларов в проект, выполняемый в национальном университете в Лахоре (Пакистан) и направленный на использование 11 языков региона: пушту, бенгальский, дзонг-кэ, кхмерский, лаосский, непальский, сингальский, тамильский, тибетский, монгольский и урду. На этой стадии в проекте достигнуты определенные успехи. В частности, проект привел к разработке локализованных версий операционной системы с открытым кодом Linux на непальском и дзонг-кэ. Было также разработано программное обеспечение для оптического распознавания символов и преобразования текста в речь на сингальском, бенгальском и лаосском языках. Помимо этого представлено большое количество поддерживающих приложений и утилит — таких, как лексиконы и шрифты на восьми языках. Вот пример того, как осуществляются инвестиции в будущее, если стремиться к преодолению цифрового неравенства.

В Африке мы пока находимся на начальной стадии реализации проекта по разработке локализованных терминов, программного обеспечения и раскладок клавиатуры на 24 африканских языках. Мы планируем не только выполнить эту работу, но и обучить местных жителей таким образом, чтобы они могли продолжить этот проект.

Что касается Латинской Америки и Карибского бассейна, то здесь я могу отметить некоторые успехи, а именно привести пример реализованного разнообразия. Предлагаю вам не просто переключиться на испанский. Там ведется проект по созданию портала мапуче60 для развития этого индейского народа и его интеграции в интернет-сообщество. В настоящее время мы также разрабатываем проект, аналогичный африканскому, по созданию локализованного контента на нескольких других коренных языках стран Латинской Америки и Карибского бассейна.

Ведется масштабное финансирование разработки цифрового контента на местных языках. Одним из преимуществ этого проекта является сеть создателей контента на таких языках. Именно создание подобного рода сети было осуществлено в рамках создания образовательных порталов в Латинской Америке. Мы объединили 17 министерств образования, каждое из которых имело свой собственный национальный образовательный портал, в сеть, именуемую RELPE61. Теперь если один из партнеров создает образовательный контент на испанском языке, то этот контент немедленно распространяется по региону на все прочие порталы. В итоге учащиеся разных стран, выходящие на свой национальный портал, могут использовать контент, созданный в других странах региона, где говорят на том же языке.

В заключение хочу предложить одну идею в связи с возможностью разработки глобального договора по обработке языковых ресурсов, относящихся к редким языкам. Но здесь возникает вопрос: до какой степени распространяются ограничения, связанные с авторским правом, на ряд материалов, которые могут использоваться для компьютерной обработки данных и локализации на этих языках? На этом предложении разрешите мне закончить.

Масанобу Като62: Внедрение IDN очень важно для обеспечения культурного разнообразия, и я всячески поддерживаю эту идею. В то же время, как мы здесь узнали, существует масса технических вопросов относительно IDN, и эти вопросы сейчас рассматриваются IETF и ICANN. С этим связано также множество культурных и зачастую политических вопросов. Помимо этого при создании новых доменов верхнего уровня увеличиваются возможности для киберсквоттинга63

и конфликта имен. В связи с этим хотел бы задать два вопроса. Первый: имеется ли в IETF и ICANN достаточное количество экспертов, специализирующихся в области языка и других видах общественных наук? Второй вопрос: хорошо ли вы подготовлены к повышению риска киберсквоттинга? Вы обсуждаете что-то наподобие универсальной политики разрешения споров64?

Патрик Фальстрём: В ответ на первый вопрос, достаточно ли экспертов, заявляю: для технического стандарта — да. За последний год мы нашли достаточное их количество. Например, сейчас мы решаем проблемы со шрифтами, которые не используются в том или ином языке — например, стоит проблема использования арабского языка на Мальдивах или проблема использования шрифта иврита в идише. Благодаря экспертам у нас уже есть солидный обзор проблем подобного рода и много других наработок.

Что касается другого вопроса о политике и процессах разрешения споров, то, полагаю, здесь можно сделать больше. Нужно начать использование IDN, потому что многие проблемы можно увидеть только после старта. Заседать и пытаться представить себе проблемы, с которыми мы можем столкнуться, — это не тот путь, который позволит что-либо решить.

Мария Бадиа65: Хотела бы попросить кого-нибудь из участников дискуссии дать информацию о языках, которые отсутствуют в интернете. Читала, что в киберпространстве представлены различные языки и различные культуры. Может быть, их можно разделить на три группы. Первая — рабочие языки, которые используются для общения и где лидирует английский. Вторая— это языки, которые используются сообществами говорящих на них людей с разной степенью интенсивности. Сюда же, наверное, можно отнести языки, являющиесяся объектами исследований и поэтому достаточно основательно представленные в Сети, их можно даже изучать через интернет. Наконец, мы имеем — или не имеем — некоторое количество языков, которые в интернете полностью отсутствуют. Я хотела бы побольше узнать об этой небольшой (или большой?) третьей группе, о возможности создания правового статуса для этих языков с целью разработки многоязычного контента, в том числе на коренных языках и языках меньшинств. Понимаю, что это очень трудно. Можем ли мы думать о некоем трехстороннем сотрудничестве между теми, кто наполняет интернет материалами на распространенных языках, теми, кто работает с другими, не столь широко используемыми языками и теми, кто хотел бы представлять в Сети языки, которые пока там игнорируются?

Даниэль Пимьента: Я не могу точно оценить масштаб той категории, которую Вы назвали «игнорируемыми языками». Я также не могу ответить на свой собственный вопрос, возникший в связи с Вашим, — включает ли эта категория языки, интенсивно используемые, например, в Африке как для общения людей, так и для коммуникации между странами. Или, в качестве другого примера, — кечуа66в Латинской Америке? Думаю, что в отношении сотрудничества интересным примером может послужить Международная организация франкофонии67, которая не только пропагандирует использование французского языка, но и осуществляет то, что они называют «языковым партнерством». Иначе говоря, деятельность этой организации нацелена на языковое разнообразие. Их цель также заключается в активном вовлечении в Сеть языков второй названной Вами категории, что является непростой задачей. Необходимо определить, имеется ли на данном языке кодифицированный контент? Существует ли вообще письменность на этом языке? Если нет, то необходимо, чтобы изучающие его лингвисты пришли к соглашению по поводу того, что нужно сделать для обеспечения его письменного существования.

Мы провели небольшое исследование по «большим» языкам — таким, как французский, испанский, португальский. В результате этого исследования была установлена прямая корреляция между числом подключенных к интернету пользователей, говорящих на этих языках, и числом созданных интернет-страниц. Очевидно, что если вы подключаете людей, говорящих на том или ином языке, то должен наблюдаться и линейный рост числа созданных интернет-страниц на данном языке. Следовательно, это всего лишь вопрос обеспечения доступа.

Бен Петрадзини: Возможно, стоило бы, скажем, в рамках инициатив ООН реализовать некий совместный проект государственного и частного секторов, а также ряда групп, представляющих гражданское общество, касающийся заключения широкоформатного соглашения о выпуске материалов, на которые распространяется авторское право и которые будут необходимы для локализации компьютерных программ для недостаточно представленных в Сети языков. Это очень сырая идея, ее необходимо как следует доработать, однако, вероятно, это та область, где возможен значительный прогресс благодаря сотрудничеству трех основных заинтересованных сторон.

Монтиан Бунтан: Хотел бы немного отклониться от основной линии обсуждений по языковому вопросу. Думаю, интернет способен на большее — он может включать некоторые другие знаковые системы, которые не являются вербальными, например язык жестов. Конечно, сейчас мы наблюдаем попытку поддержать развитие интернет-телефонии или даже видео. Однако для внедрения того, о чем я только что сказал, требуется сделать многое. Одним из решений для реализации многоязычия и иных видов разнообразия может стать обеспечение доступности соответствующих стандартизованных мультимедийных средств.

Дэвид Аппасами: В Индии сделано многое, в первую очередь — в сфере создания порталов и представления онлайновых публикаций, поскольку имеется желание присутствовать в Сети на местном языке. Это сложно. Клавиатуры не стандартизованы — каждая из них имеет свои особенности. Мне, например, повезло: для моего родного тамильского языка стандартизованная клавиатура разработана, однако для большинства других языков — нет. Можно ли решить эту проблему? Да, это возможно благодаря вовлечению в эту работу университетов, созданию соответствующей среды и разработке порталов.

Адама Самассеку: Хотел бы добавить кое-что к тому, что было сказано в ответ на вопрос г-жи Бадиа. Хотел бы дополнить также ответ Даниэля [Пимьенты].

Существует одно фундаментальное измерение, которое открывается до всяких разговоров по поводу интернета и трехстороннего сотрудничества, которое было здесь предложено. К сожалению, проблема существования и развития языков, плохо представленных в Сети, не слишком занимает различные органы, которые, собственно, несут ответственность за это. Возьмем, к примеру, Африку. Это наиболее близкий мне контекст, однако, думаю, аналогичная ситуация складывается и в других местах. Сейчас статус африканских языков в сравнении с языками, которые мы получили от колониализма, представляет собой настоящую проблему. Прежде чем начинать разговор об интернете, необходимо вообще прийти к соглашению по поводу развития лингвистического разнообразия в Африке. Нужно добиться признания важности распространения местных языков помимо тех, которые являются официальными языками большинства африканских государств. Я сейчас не говорю об арабском или подобных ему, поскольку некоторые страны сделали местные языки официальными. Чаще всего африканские государства в качестве официальных используют французский, английский, португальский или испанский языки, тогда как местные африканские языки не имеют такого статуса.

Конечно, в интернете это еще более заметно. Нам нужно развивать настоящий многоязычный функционализм. Это означает, во-первых, признание равноправия всех языков и заявление о том, что все имеют право учиться на родном языке. К нему, разумеется, можно добавить второй язык и даже третий, европейский, который мы унаследовали исторически. Все это касается статуса языков в обществе. Если вы придадите этим языкам правильный статус, то сможете пойти дальше и сказать, что в интернете необходимо основываться на базовых, уже присутствующих там языках и добавлять к ним местные, например африканские, языки. Именно этим мы занимаемся с организациями, продвигающими французский, испанский и португальский языки. Вплоть до момента импорта этих языков Африка была афроговорящим континентом, поэтому Африканская академия языков собирается в следующем году организовать международный «афрофонный» парламент для продвижения африканских языков.

Дивина Фрау-Мейгс68: Сначала я хотела бы поделиться с вами информацией. Вы знаете, что культурное разнообразие было названо одним из приоритетов на ВВУИО. Было выделено целое направление (C8), реализация которого была закреплена за ЮНЕСКО. Рабочая группа по этому направлению уже начала собираться и определила для себя три основных сферы деятельности. Первая — это наследие, и координировать ее будет Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА)69 . Вторая — это языки, и отвечать за нее будет MAAYA под руководством Адамы Самассеку. Третья — языки коренных народов. Здесь участники группы четко обозначили, что не все меньшинства находятся в равном положении, есть проблемы с приоритетами в поддержке конкретных меньшинств, которым грозит вымирание. Есть также одна подтема, касающаяся исследований. Негосударственная организация, которую я представляю — Международная ассоциация в области исследований СМИ и коммуникаций, — будет играть здесь ведущую роль. Думаю, что работа, проводимая в рамках IGF в контексте обеспечения разнообразия, может усилить и поддержать первоочередные мероприятия, обозначенные как вышеназванной группой, так и другими заинтересованными участниками.

Теперь я хотела бы задать два вопроса участникам этой дискуссии. Первый вопрос к участникам дискуссии заключается в следующем: как можно распространить активность и динамизм участников нашего форума на более статичные организации — такие, скажем, как ООН? Второй вопрос состоит вот в чем: многое здесь было сказано о языках и, в частности, о шрифтах. Я хотела бы добавить сюда вопрос о средствах массовой информации. Здесь наблюдается двухстороннее движение: часть интернета становится сегодня отдельным широковещательным средством массовой информации — таким же, как традиционные СМИ. Можно видеть и основания для конвергенции: ведь многие традиционные аудиовизуальные медиа становятся цифровыми и переходят в онлайн. Хочу воспользоваться присутствием Жилберту Жила, чтобы спросить: что происходит сейчас в интернете со средствами массовой информации? Как организации наподобие WIPO70 продвигают эту программу, что делается в этом направлении в Бразилии? Существует соглашение по широком вещании в интернете — как вы обеспечиваете в процессе вещания музыки, кино, аудиовизуальной информации заметное присутствие различных культур, не относящихся к англо-саксонской? Я знаю, что бразильская музыкальная культура, например, представлена очень хорошо, даже при отставании числа интернет-страниц на бразильском диалекте португальского языка от количества страниц на английском. Я поднимаю этот вопрос потому, что все говорят об IDN, различных шрифтах и тому подобном, зачастую забывая о широком вещании и СМИ. Важно понять, каким образом развивающиеся страны могут изменить ситуацию, выдвинуть на первый план собственную культуру, которая является частью их идентичности в Сети? Люди должны понять, что культурное разнообразие в интернете является общественным достоянием, имеющим универсальную и эгалитарную природу.

Хочу также сделать одно замечание относительно исследований. В настоящее время «культурное разнообразие в интернете» — это не более чем исследования. Необходимо найти инструменты, с помощью которых в Сети можно было бы формировать общую культуру, диаспору. В настоящее время у нас нет даже подходов для измерения связей такого рода. Какие организации могут выделить финансы для качественных исследований в этой области? Зачем концентрироваться на IDN при наличии альтернатив, других вариантов? Как мы можем использовать эти варианты? Как мы можем использовать открытые стандарты? Нам известно о проблеме перевода — для ее решения, оказывается, нет программного обеспечения с открытым кодом. Как найти финансирование для этого? Какие государства, официальные структуры могут содействовать исследованиям в области перевода программного обеспечения на различные языки? Здесь я, пожалуй, остановлюсь — в надежде, что эти вопросы позволят продолжить дискуссию.

Жилберту Жил: Расскажу о том, как некоторые развивающиеся страны мобилизуются для укрепления своего культурного разнообразия. По поводу Бразилии можно сказать следующее: уже шесть лет, начиная с предыдущей администрации, и теперь, при администрации президента Лулы71, мы всегда старались поддерживать тесное взаимодействие с системой ООН, т. е. с теми специализированными организациями, которые влияют на развитие и разнообразие, — такими, как UNCTAD72, WIPO.

Что касается WIPO, то Бразилия предложила очень важную программу, направленную на развитие. Она включает все вопросы, вытекающие из дискуссии о важности традиционных знаний, их защите и обеспечению их распространения в мире в контексте движения к «экономике знаний». Используются все возможные средства для демонстрации нашей музыки и аудиовизуальных материалов, постоянной защиты наших культурных и национальных особенностей. Мы активно участвуем в работе международных советов, для интенсификации связей используем региональные структуры, например MERCOSUR73.

Очевидно, что развитие рассматривается как нечто, для чего культура является жизненно важной. Иными словами, развитие рассматривается не только с точки зрения экономики, но и с точки зрения человеческой, личностной интеграции. Для нас важна именно эта связка — «развитие и культура». В министерстве культуры Бразилии сейчас инициирован процесс обновления законодательства об интеллектуальной собственности. Это происходит прежде всего на уровне собственно министерства, поскольку оно имеет полномочия по управлению авторскими правами. Но это затрагивает также министерство науки и технологий, которое ведает вопросами интеллектуальной собственности, относящейся к патентной и другим областям. В последнее время в Бразилии развивается процесс формирования национальной коалиции, включающей несколько секторов — правительство, гражданское общество, бизнес-сообщество, что позволит определить политику для перехода с аналоговой на цифровую систему в области телерадиовещания и интернета. С точки зрения практического внедрения всего перечисленного министерство культуры реализует сейчас несколько программ под общим названием «живая культура». Существует несколько программ по обеспечению доступа населения к цифровым технологиям и киберпространству, а также по развитию дискуссии о необходимости новых технологий.

В заключение хочу сказать следующее: интернет в данный момент требует модернизации политики. Интернет сам по себе помогает прояснить роль рынка, роль гражданского общества, способствует ускорению процессов, осведомляющих общество о том, что необходимо сделать для реализации поставленных целей, а также содействующих включению в это всего общества. Полагаю, что нам необходимо расширить мандат ООН — у меня сложилось впечатление, что многие участники дискуссий на нашем форуме выступают за это. Благодаря этому можно создать действенную систему, гарантирующую целостность многосторонних процессов, а также постепенную реализацию концепции развития разнообразия.

Салли Берч74 : Мой вопрос адресован любому, кто захочет на него ответить, и касается программного обеспечения для перевода, о котором, кажется, я ничего не услышала во время дебатов. Перевод является одним из важнейших средств не только для получения доступа к большему объему информации, но также для межкультурного диалога. И если мы говорим о том, чтобы иметь в Сети большее количество информации, доступной на различных языках, важно расширение возможностей не только перевода материала на эти языки, но и перевода с этих языков на другие языки, что позволит обеспечить распространение информации и ведение диалога. И, наконец, относительно сетевого обмена и онлайновых конференций. Хотела бы узнать, какого рода предложения или опыт существуют в сфере разработки свободно доступного и высококачественного программного обеспечения для перевода, в частности, позволяющего осуществлять перевод без обязательного использования английского языка, который, вероятно, является одним из наименее структурированных, а потому наиболее трудных для перевода языков.

Даниэль Пимьента: Вопрос о программном обеспечении для перевода на самом деле является ключевым. Кодификации и IDN недостаточно. Вы правы, использование в любом программном обеспечении английского языка неэффективно. К примеру, если вы попробуете перевести что-нибудь с французского на испанский через английский, то очевидно, что качество перевода сильно пострадает. Иначе говоря, необходимо ПО на знакомом языке. Вновь хочу спросить: есть ли здесь «линуксоиды», т. е. люди, способные создать программное обеспечение для перевода на базе Linux? Лучше, если оно будет бесплатным. У нас, к сожалению, такого ПО нет, что приводит к большому количеству проблем. Салли Берч подняла также вопрос разработки такого рода ПО, который очень важен. Он провокационный, и я, в свою очередь, также хотел бы задать провокационный вопрос. Наша маленькая негосударст­венная организация с 1996 года осуществляет исследования в области языков и культуры в интернете. Мы делаем это в одиночку, но стараемся все время подталкивать людей в академическом сообществе давать и распространять информацию о результатах исследований на эту же тему, используя свои сети. Такое впечатление, что эти сети, в свое время созданные исследователями и учеными, брошены, и исследования, посвященные языкам и культуре в интернете, практически не видны. Все это оставлено людям рынка, со всеми вытекающими последствиями.

Если вы посмотрите на сегодняшний интернет, то, по нашим оценкам, английский язык занимает в нем не 90%, а 50%, если исходить из числа имеющихся страниц. Мы пытаемся измерить, до какой степени каждый язык представлен в интернете, но пока не отслеживаем, насколько он используется, что было бы намного более интересным. Мы не анализируем динамику изменений, не рассматриваем культуру в целом. И я заявляю: нет, так не годится! Университеты, вы должны взять на себя эти вопросы, взяться за работу, выполнение которой от вас ожидается. Впрочем, некоторые люди уже начали работу в данном направлении — скажем, в Японии, в языковой обсерватории. Они начали получать некоторые интересные результаты в отношении положения языков меньшинств в Африке и Азии. Мы должны ознакомиться с этими результатами и использовать их в своих странах.

Адама Самассеку: Я бы хотел поддержать все, что было здесь сказано об исследованиях и языках. Однако следует говорить об исследованиях в более широком контексте, с включением других элементов, учитывая тему нашего теперешнего обсуждения. Дискуссия о разнообразии не должна ограничиваться темой доменных имен. Разнообразие — это не только шрифты. Я поддер­живаю предложение министра Жилберту Жила о расширении мандата ООН для подлинной реализации идеалов разнообразия.

Думаю, что Салли Берч абсолютно права: мы должны завершить это обсуждение декларацией своего твердого намерения добиваться существенного улучшения в сфере свободного программного обеспечения для перевода. Сделать это надо к очередному форуму, который будет проводиться в следующем году в Индии. У нас здесь состоялся семинар по языковому разнообразию, но на нем не обсуждались проблемы перевода. Как же можно проводить семинар на такую тему, не затрагивая проблематики перевода? На таких мероприятиях надо показывать, что технологии вполне способны помочь диалогу людей, говорящих на разных языках.

Наконец, о том, что сказала Дивина [Фрау-Мейгс]. Думаю, она совершенно правильно подчеркнула, что нельзя допустить обособления в процессе, развивающемся после завершения ВВУИО. Интернет — это единая зона, где можно искать ответы на все возникшие вопросы. Будет непростительным разделять ключевые вопросы, особенно если вспомнить об успехе женевского и тунисского этапов саммита благодаря объединению всех заинтересованных участников. Итак, я призываю МСЭ, Программу развития ООН и ЮНЕСКО, которые отвечают за реализацию целого ряда направлений, обозначенных на саммите, координировать ту деятельность, которая по этим направлениям ведется. Эти организации делают хорошую работу, осуществляя поиск посредников, но эта работа должна быть тесно привязана к дискуссиям, которые мы ведем, в том числе в рамках IGF. Сейчас это пока единственный официальный форум, где собираются все заинтересованные стороны, все сообщество для обсуждения специфических вопросов.

Дэвид Аппасами: Хотел бы высказаться на тему, касающуюся переводческого бизнеса. Повторю, что в Индии проживает 1,1 млрд человек, и лишь около 100 млн из них хорошо владеют английским. Так что у нас все прочие языки живы и хорошо себя чувствуют. Как верно сказал министр [Жилберту Жил], культура — это прежде всего язык, поскольку выражает идентичность этнической группы и национальной культуры.

Индия напоминает Европейский Союз, поскольку в каждом штате проживает какая-то этническая группа со своей культурой. При этом численность населения каждого штата приблизительно равна численности населения любой европейской страны. И каждая культура жива, большинство людей говорит на родном языке, крупнейшие газеты выходят на местных языках. Именно они находятся на переднем крае продвижения этих языков в интернет, и их поддерживают университеты. Английский же является в нашей стране общим языком.

Теперь по вопросу программного обеспечения для перевода. Мой родной тамильский является, вероятно, единственным языком, для которого существует что-то наподобие таких программ. Их разрабатывают в Университете Ченная, в котором я работаю. Согласен, что использование английского языка как базового для автоматического перевода представляет серьезные проблемы, поскольку каждый язык имеет свои идиомы, способы выражения оттенков, которые программа может попросту не уловить. Даже в переводе, сделанном человеком, могут иметь место искажения из-за субъективной интерпретации, что уж говорить о машине!

Дивина Фрау-Мейгс: Вернусь к теме исследований. Это — часть деятельности гражданского общества. Необходимы социальная политика и общественное финансирование исследований в тех областях, о которых мы сегодня говорили, т. к. это позволит добиться реальной координации действий. В частности, проблема, с которой мы сталкиваемся как исследователи в сфере общественных и гуманитарных наук, сильно отличающихся от технических, заключается в конвертации результатов наших исследований и открытий в общественно значимые стратегии и действия.

Позвольте привести пример. Европейское сообщество финансирует масштабную исследовательскую программу по взаимопониманию, которая охватывает шесть стран. Здесь, конечно, есть проблемы перевода, о которых говорила Салли [Берч], но я не о них хотела бы сказать. Проект представлен в онлайне, у нас есть компакт-диски и тому подобное, представляющие его результаты, однако ни одна европейская страна не использует данные этого исследования в своих университетах и институтах. Иными словами, исследование проводится, но реализация его результатов полностью отсутствует. Чтобы изменить эту ситуацию, необходима поддержка со стороны двух других секторов — государственного и частного, — чтобы наше исследование использовалось для реального прогресса в сфере политики. Нужна конструктивная программа, направленная на развитие культурного разнообразия. Это вовсе не обязательно должна быть программа немедленных ответных действий. Но ведь можно действовать превентивно, заблаговременно планируя востребованные исследования.

Вопрос из зала: Я представляю негосударст­венную группу New Humanity, работающую по всему миру и ставящую перед собой цель содействовать прогрессу людей через социальные проекты, экономические инициативы, культурные мероприятия, в частности,в развивающихся странах. Наш опыт говорит, что интернет реально открывает мощные возможности по содействию миру и братству всех людей. Он также является средством создания транснационального сообщества, позволяя распространить эти ценности и реализуемые инициативы. Учитывая, что одной из целей форума является вовлечение в деятельность по развитию интернета детей и подростков, мы хотели бы рассказать о двух международных проектах, способствующих разнообразию и единству на земном шаре.

«Школьные друзья» — это программа школ-побратимов со всего мира, доступная через интернет. На данный момент в ней участвуют 1200 школ. Она помогает изучению языков и традиций, учит солидарности, ведет к осознанию богатства и уникальности каждой культуры. Еще одна программа — это «Бег для единства», где 100 000 мальчиков и девочек, представляющих более 100 наций, участвуют в марафоне, призванном содействовать миру и братству. Это 24-часовой эстафетный забег, в ходе которого записи, в том числе отражающие непосредственные впечатления, передаются через интернет-сайт и форум. Новости о том, как проходит марафон, распространяются посредством интернет-радио. Каждая страна проводит эстафету в соответст­вии с традициями собственной культуры. Мне хотелось бы узнать и о других подобных мероприятиях, содействующих единению и разнообразию посредством использования интернета.

Шади Абу-Захра (Shadi Abou-Zahra)75: У меня аналогичный вопрос. Мы говорим о разнообразии различных групп, многие из которых здесь не представлены. В ходе дискуссии было говорилось о том, что, скажем, людям с ограниченными возможностями достаточно сложно сюда приехать, о том, как затруднены их размещение и вся логистика, связанная с их участием в форуме. Если речь идет об этих группах пользователей, то как обеспечить их включение в дискуссии и в процесс принятия решений? Очень сложно разрабатывать решения для групп, которые не присутствуют на мероприятиях.

Монтиан Бунтан: Не могу не согласиться. Необходимо разработать механизм, позволяющий вовлечь в процессы выработки и принятия решений максимально большое число людей, что позволит оценить возможности разных групп, найти пути согласования мнений и потребностей. Мы можем добиться достаточно большого прогресса в этом направлении. Уже можно видеть хорошие результаты в области технических стандартов для поддержки многоязычности, независимости от языка и шрифта и т. п. Но требуется сделать гораздо больше.

Пьер Удраого76: Я представляю международную организацию франкоговорящих стран. Она существует уже почти 40 лет и практически все это время занимается проблемой разнообразия. Мы были очень рады принять участие в разработке конвенции по культурному разнообразию под руководством ЮНЕСКО, о которой ранее упомянул министр [Жилберту Жил] и к которой уже присоединились три четверти стран мира.

Здесь многие говорили, что не следует обсуждать чисто технические вопросы, но ведь и они очень важны. Хотел бы приветствовать усилия IETF, о которых говорил Патрик [Фальстрём], в частности, связанные с реализацией IDN, и выдвинуть одно предложение. Оно связано с наблюдением, что в процессе внедрения инноваций иногда не учитываются и не соблюдаются некоторые принципы. Даниэль Пимьента поставил вопрос: почему бы не подойти к инновациям так, как мы подходим к биоразнообразию? Почему бы не ввести принципы киберразнообразия и профилактики? Ведь такой тип этического правила, вид RFC, если говорить языком IETF, вполне возможен. Его реализация со временем приучит все научное сообщество уважать разнообразие. Все инновации без исключения должны учитывать культурное разнообразие, чтобы не лишить будущее человечество определенных возможностей.

В настоящее время африканские страны имеют возможность выхода в интернет, 20 же лет назад у них не было этой возможности. Мы не знаем, какие приложения будут разработаны в следующие 50 лет и что принесет нам будущее. Не думаю, что мы имеем право сказать своим детям: «Ах, извините, вы не сможете использовать это, потому что мы не подумали заранее о вас и о том, как вы сможете использовать это». Давайте пытаться предугадывать, опережать свое время. Давайте начнем думать об этих вопросах прямо сейчас.

Теперь у меня два вопроса. Первый из них относится к тем, кто работал над проблемами интернета в Африке. Как именно 24 африканских языка были выбраны вами? Это официальные языки? Какая методология была использована для данного выбора? Здесь, в этом помещении, присутствует много людей, участвовавших в проекте внедрения IDN для Африки. Мы говорили об этом на проведенной в Бамако конференции по многоязычию в киберпространстве, организованной ЮНЕСКО и поддерживаемой Международной организацией франкофонии. Вы знаете об этом? Почему мы, работающие над этими вопросами, не знаем о том, что делаете вы? Второй вопрос адресуется тем, кто говорил об открытых стандартах. Какова все-таки роль стандартов в решении проблем разнообразия? Мы достаточно много говорили здесь о свободном программном обеспечении. Мне кажется, это часть очень глубокой проблемы. Другими словами: если мы сейчас не будем содействовать разработке открытых стандартов, не вызовет ли это больших проблем для разнообразия в будущем? Не станем ли мы рвать на себе волосы в будущем, если не подумаем об этом сейчас?

Жилберту Жил: У меня одно небольшое замечание по вопросу свободного программного обеспечения. Свободное ПО в современном мире интернета признано в академическом мире и в мире современных технологий. Технические институты по всему миру признают, что свободное программное обеспечение — один из наиболее креативных инструментов для решения многих задач. Тогда почему же в вопросе разработки проблем многоязычности в интернете, а также в деле преодоления информационного неравенства, включения в киберпространство тех, кому оно пока недоступно, свободное ПО пока не стало адекватным инструментом?

Адама Самассеку: Хотел бы, вероятно, продолжить мысль Пьера [Удраого]. Во-первых, я согласен с его предложением применить к языковому разнообразию принцип профилактики. Я был одним из тех, кто сказал, что языковое разнообразие для человеческого общества является тем же, чем является биоразнообразие для природной среды. Все, что сделано в отношении биоразнообразия, следует применить и к культурному разнообразию.

Второе. Одной из главных проблем для обеспечения разнообразия, является, на мой взгляд, отсутствие координации. Многие проекты и инициативы реализуются совершенно независимо друг от друга. Необходимо найти способ их координации. Поскольку в этом задействована Африканская академия языков, мы имеем мандат от Африканского союза на осуществление координации всех языковых инициатив в Африке. Но у нас нет возможности учитывать многие другие инициативы, которые реализуются без участия международных организаций. Они, по сути, остаются в изоляции. В конечном счете наш пример в Африке может быть очень полезен.

Третье — это свободное программное обеспечение. Как ранее сказал Даниэль Пимьента, проблема заключается в том, что разработчики этих программ в целом не заинтересованы в разнообразии, так как это технические люди, и они не могут оценить важности этой проблемы. Думаю, это важное замечание. Нам необходимо обеспечить синергию с разработчиками ПО, и это, как мне кажется, позволит изменить парадигму. Многие люди работают в конкретных секторах и имеют узкий взгляд на вещи, тогда как важно обеспечить целостный, системный подход.

Бен Петрадзини: Я говорил в основном про языки. Однако нас также волнуют проблемы разнообразия в других сферах, в частности проблемы людей с ограниченными возможностями. В этом плане мы в Латинской Америке осуществляем значительные инвестиции, поскольку полагаем, что ИКТ могут решать целый ряд фундаментальных проблем для таких людей. Мы провели некоторые исследования и обнаружили, что в этой социальной группе наблюдаются максимальные показатели безработицы, в силу чего люди с ограниченными возможностями попадают в беднейшим слои общества. При отсутствии ресурсов эти сообщества не могут полноценно участвовать в жизни информационного общества. Поскольку телеработа является мощным инструментом, позволяющим людям с ограниченными возможностями интегрироваться в экономику, разрабатывать собственные ресурсы и достойно представлять себя на рынке, мы инвестируем средства в проект, направленный на развитие этой технологии. Мы считаем, что телеработа — это кратчайший путь к решению основных проблем доступности технологий, ПО и многого другого, что необходимо таким людям. Полагаем, что это может составить подлинную основу для активного участия людей с ограниченными возможностями в информационном обществе.

Монтиан Бунтан: Я упомянул доступность как один из аспектов разнообразия, а также универсальный дизайн как один из инструментов увеличения доступности. Еще раз хотел бы подчерк­нуть важность полноправного и эффективного участия всех заинтересованных сторон и закончить свое выступление упоминанием открытого незапатентованного стандарта, включающего поддержку синхронизированного мультимедиа. Отдаю должное консорциуму DAISY77

за реализацию этой полезной инициативы.

Маркус Куммер78: В ходе наших дебатов прозвучал очень мощный призыв к обеспечению разнообразия во всех его видах. Упоминались различные виды разнообразия — лингвистическое, культурное, разнообразие масс-медиа, а также разнообразие в отношении людей с ограниченными возможностями. Мы осознали настоятельную потребность в действиях, направленных на обеспечение доступности интернета для всех. Предлагается использование универсального дизайна, реабилитационных технологий, в том числе перевод на язык жестов. Приношу извинения от имени оргкомитета за тот дискомфорт, который могли испытывать люди с ограниченными возможностями, если мы были его причиной. Безусловно, мы стремились к тому, чтобы сделать их работу на форуме эффективной.

Было упомянуто, что разнообразие является важным инструментом, обеспечивающим свободу людям и обществам. Говорилось об африканских детях, которые лишены этой свободы, поскольку вынуждены учить иностранные языки с самого начала школьного образования. Проводилась параллель между языковым разнообразием и биоразнообразием, и в этом контексте упоминался принцип профилактики, который следует адаптировать в отношении разнообразия. Кроме того, говорилось о важности стандартов, в том числе открытых и незапатентованных, а также об использовании бесплатного ПО и ПО с открытым кодом.

В отличие от дискуссий, состоявшихся в прошлом году в Афинах, один из участников заметил, что нам не следует слишком углубляться в проблему IDN. Думаю, что на предыдущем форуме у нас была некоторая путаница между контентом на различных языках и IDN. Здесь, в Рио, дебаты продвинулись вперед. Однако IDN остается важным аспектом разнообразия. Было также отмечено, что интернет на родном языке может стать мощным инструментом, помогающим изменить общество.

Выдвинуто несколько конкретных предложений по дальнейшим действиям, в том числе относительно создания группы, которая будет разрабатывать соглашения по переводу на местные языки материалов, охраняемых авторским правом. Наконец, говорилось об измерении разнообразия, а также о том, что гарантия полного и активного участия в информационном обществе для всех, в том числе для людей с ограниченными возможностями, является критерием, позволяющим узнать о достижении разнообразия. И Монтиан [Бунтан] точно сказал, что интернет должен быть дружественным, мирным и лишенным всяких барьеров.

Жилберту Жил: Благодарю всех за активное участие в обсуждении затронутых проблем. Хотел бы в заключение нашей дискуссии сделать несколько личных комментариев. Их не следует расценивать как выводы из обсуждений — скорее, это выполнение задачи председателя по систематизации представленных тем.

Дискуссия свидетельствует о консенсусе в отношении фантастических перспектив, которые интернет открывает для повышения культурного разнообразия, а также рекомбинации контента. Было сказано, что для применения этого в реальной жизни интернет должен управляться в интересах всего человечества. Человечество должно иметь возможность использования родных языков, реализации собственных ценностей и культурной идентичности. Для этого необходимы расширение интернета, включение в его содержимое и систему адресации культурного и лингвистического разнообразия, а также региональных и местных особенностей, характеризующих цивилизацию. Думаю, этот вопрос следует изучить несколько подробнее. Все мы должны пробовать и изыскивать возможности сделать интернет средством устного общения, устной речи.

Поскольку мы находимся еще в начале пути, то интернет является сейчас в основном средством передачи письменных сообщений. После того, как в него вошли аудио- и аудиовизуальные технологии, роль устной речи повысилась, и скоро она станет одним из важнейших элементов Сети. Многим языкам мира, не имеющим письменной фиксации и существующим лишь в виде устной речи, угрожает вымирание. Впервые за всю современную историю человечества имеется возможность использовать технические инструменты для сохранения устного наследия.

Интернет также должен адаптироваться к людям со специфическими потребностями. В прошедшей дискуссии стало ясно, что это зависит от обеспечения адекватной периферии, соответст­вующего дизайна и решения других вопросов. Мы должны об этом помнить. Уважение к правам людей с ограниченными возможностями является целью первой декларации, принятой ООН в XXI веке. Докладчиками и представителями аудитории было раскрыто множество аспектов обсуждаемой темы, и это отражает приоритетное внимание к вопросам разнообразия в ходе дискуссий по управлению интернетом.

СНОСКИ.

1 Англ.: Internet Governance Forum (IGF).

2 Англ.: World Summit on the Information Society (WSIS).

3 Материалы первого форума доступны на английском языке (и некоторые — на русском языке) по адресу: http://www.intgovforum.org/cms/index.php/athensmeeting

4 Материалы второго форума доступны на английском языке (и некоторые — на русском языке) по адресу: http://www.intgovforum.org/cms/index.php/secondmeeting

5 Ключевыми темами второго IGF в Рио-де-Жанейро были: «Критические ресурсы интернета», «Доступ», «Разнообразие», «Открытость» и «Безопасность».

6 Примечание редакции. Стенограммы, на которых основан данный материал, передают содержание дискуссий с достаточной степенью точности, что, впрочем, не исключает возможности ошибок вследствие плохого качества звука или неправильной передачи. Стенограммы помогают понять суть дискуссии, однако не являются аутентичными источниками. Редакция журнала «Информационное общество» сделала незначительные сокращения в текстах расшифровок стенограмм в целях оптимизации объема материала. Эти сокращения не имеют ничего общего с цензурой и не способны повлиять, по мнению экспертов редакции, на восприятие сути дискуссий.

7 Плинио Де Агуяр (Plнnio De Aguiar) — президент Национального агентства телекоммуникаций — Анатель (Agкncia Nacional de Telecomunicaзхes — Anatel), Бразилия.

8 Англ.: Domain Name System (DNS).

9 Англ.: Internationalized Domain Names (IDN).

10 Англ.: International Telecommunication Union (ITU).

11 Улисс Госсе (Ulysse Gosset) — французский журналист.

12 Винтон Серф (Vinton Cerf) — американский ученый в области информатики, которого называют одним из «отцов интернета». Подробнее см. на с. 79.

13 Англ.: Governmental Advisory Committee.

14 At-Large Advisory Committee.

15Англ.: Millennium Development Goals.

16 Лесли Коули (Lesley Cowley) — исполнительный директор Nominet — британского регистратора доменных имен.

17 Ален Айна (Alain Aina) — представитель Technologies Reseaux & Solutions, Того; член Консультативного комитета ICANN по стабильности и безопасности (ICANN Stability and Security Advisory Committee, SSAC).

18 AfriNIC (Africa Network Information Center) — Африканский сетевой информационный центр, один из пяти региональных интернет-регистраторов.

19 AfNOG (African Network Operators Group) — Группа африканских сетевых операторов, форум провайдеров интернет-сервисов.

20 AfriSPA (African Internet Service Providers Association) — Ассоциация африканских провайдеров интернет-сервисов.

21 Милтон Мюллер (Milton Mueller) — профессор Школы информатики Сиракузского университета (США).

22 DNS (англ. Domain Name System) — система доменных имен, т. е. распределенная система (распределенная база данных), способная по запросу, содержащему доменное имя хоста (компьютера или другого сетевого устройства), сообщить IP адрес или (в зависимости от запроса) другую информацию. DNS работает в сетях TCP/IP.

23 Карлос Афонсо (Carlos Afonso) — член Бразильского наблюдательного комитета по вопросам интернета (Brazilian Internet Steering Committee, CGIbr); директор по планированию Информационной сети для третьего сектора (Information Network for the Third Sector, RITS) — бразильской некоммерческой организации, занимающейся вопросами общественного мониторинга развития и использования ИКТ, реализацией проектов вовлечения людей в использование ИКТ, а также предоставлением интернет-услуг другим некоммерческим организациям.

24 Working Group on Internet Governance, WGIG.

25 GNSO (Generic Names Supporting Organization) — Организация по поддержке доменных имен верхнего уровня, которая отвечает за развитие политики управления системой доменных имен. Находится под контролем ICANN.

26 ccNSO (The Country Code Names Supporting Organisation) — Организация по поддержке доменных имен с использованием кодов стран. Находится под контролем ICANN.

27 IANA (Internet Assigned Numbers Authority) — Администрация адресного пространства интернета, американская организация, управляющая пространствами IP-адресов, доменов верхнего уровня, а также регистрирующая типы данных MIME и параметры прочих протоколов интернета. Находится под контролем ICANN.

28 Number Resource Organization (NRO) — Организация по управлению номерными ресурсами. Это организация, учрежденная в октябре 2003 г. и занимающаяся координацией совместной деятельности региональных интернет-реестров; в частности, она координирует разработку и реализацию совместных технических проектов, является связующим звеном между интернет-реестрами и координирует их политику.

29 IETF (Internet Engineering Task Force) — Целевая группа по техническим аспектам интернета.

30 Рауль Эчеберриа (Raul Echeberria) — советник по компьютерным технологиям и телекоммуникациям Национального института сельскохозяйственных исследований (Уругвай).

31 ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers) — Международная корпорация по присвоению имен и номеров. Создана в 1998 г. при участии правительства США для регулирования вопросов, связанных с доменными именами, IP-адресами и прочими аспектами функционирования интернета.

32 Англ.: Governmental Advisory Committee, GAC.

33 Хуан Фернандес Гонсалес (Juan Fernбndez Gonzбlez) — советник министерства информатики и коммуникаций Кубы. Был членом Целевой группы ООН по информационно-коммуникационным технологиям.

34 Англ.: China Internet Emergency Response Group.

35 Алун Майкл (Alun Michael) — британский (валлийский) политик, член британского парламента от Южного Кардиффа и Пенарта.

36 Англ.: United Kingdom Internet Governance Forum.

37 Роберт Кан (Robert Kahn) — изобретатель протокола TCP; совместно с Винтоном Серфом — изобретатель протокола IP. В 1986 г. перешел на работу в Корпорацию национальных исследовательских инициатив (Corporation for National Research Initiatives, CNRI) и в настоящее время возглавляет ее.

38 Англ.: International DOI Foundation (IDF). DOI (Digital Object Identifier) — идентификатор цифрового объекта.

39 Питер Денгейт Траш (Peter Dengate Thrush) — новозеландский адвокат, специализирующийся на законодательных аспектах интернета. В 2007 г. сменил Винтона Серфа на посту председателя Совета ICANN.

40 Англ.: Non Commercial Users Committee (NCUC).

41 Англ.: Regional At Large Organizations (RALOs).

42 Бертран де Ла Шапель (Bertrand de La Chapelle) — французский предприниматель и дипломат, соучредитель инициативы OpenWSIS («Открытая ВВУИО»).

43 Данный случай описан в нескольких источниках, в частно­сти в журнале AustLII (см. статью «Whose Whois Privacy? — The Nominet Case» по адресу: http://www.austlii.edu.au/au/journals/PLPR/2004/43.html).

44 Реестр интернет-адресов для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. Англ.: Latin American and Caribbean Internet Addresses Registry.

45 Ренате Блём (Renate Bloem) — на момент проведения Второго IGF в Рио-де-Жанейро была президентом Конференции неправительственных организаций. Англ.: Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO).

46 Дэвид Аппасами (David Appasamy) — директор по связям с общественностью компании Pacific Technologies (Индия).

47 Жилберту Жил (Gilberto Gil) — министр культуры Бразилии.

48 Даниэль Пимьента (Daniel Pimienta) — директор компании Funredes (Санто-Доминго, Доминиканская Республика).

49 Адама Самассеку (Adama Samassйkou) — исполнительный секретарь Африканской академии языков (Бамако, Мали). Был председателем женевского этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.

50 Англ.: Millenium Development Goals.

51 Многосторонняя сеть для продвижения и содействия развитию языкового разнообразия. Англ.: World Network for Linguistic Diversity. Имя сети дано по названию одного из восточноафриканских языков.

52 Дэвид Дзумба (David Dzumba) — старший менеджер по вопросам глобальной доступности, компания Nokia.

53 Международная организация по стандартизации. Англ.: International Organization for Standardization (ISO).

54 Городок в восточной части Индии на территории бывшей французская колонии, знаменит расположенным в его пригороде Ауровилем — макетом человечества будущего.

55 Монтиан Бунтан (Monthian Buntan) — Президент Таиландской ассоциации слепых.

56 Татьяна Ершова — генеральный директор Института развития информационного общества, главный редактор журнала «Информационное общество».

57 Патрик Фальстрём (Patrik Fдlstrцm) — эксперт корпорации Cisco.

58 Англ.: Request for Comments (RFC).

59 Бен Петрадзини (Ben Petrazzini) — руководитель департамента ИКТ Центра исследований в области международного развития (англ.: The International Development Research Centre, IDRC), созданного в 1970 г. парламентом Канады с целью оказания помощи развивающимся странам в использовании науки и технологий для поиска практических решений проблем социально-экономического характера.

60 Мапуче (букв. «люди земли») — самоназвание арауканов, индейского народа в Чили и Аргентине. Его численность в Чили по разным оценкам до 1,5 млн чел., в Аргентине — до 200 тыс. чел.

61 Red Latinoamйrica de Portales Educativos. В переводе на русский язык — Латиноамериканская сеть образовательных порталов.

62 Масанобу Като (Masanobu Katoh) — руководитель группы интеллектуальной собственности и штаб-квартиры по контролю за безопасностью экспорта компании Fujitsu.

63 Сквотирование или сквоттинг (англ. squatting) — акт самовольного заселения покинутого или незанятого места или здания лицами (сквоттерами), не являющимися его собственниками или арендаторами, а также не имеющими иных разрешений на его использование.

64 Англ.: Uniform Dispute Resolution Policy (UDRP).

65 Мария Бадиа (Maria Badia) — испанский политик, член Европарламента. Входит в состав Комитета по культуре и образованию.

66 Кечуа — язык южноамериканского индейского народа кечуа, распространен в Перу.

67 Фр.: Organisation internationale de la Francophonie.

68 Дивина Фрау-Мейгс (Divina Frau-Meigs) — профессор социологии СМИ университета «Париж 3-Сорбонна»; вице-президент Международной ассоциации в области исследований СМИ и коммуникаций (англ.: International Association for Media and Communications Research, IAMCR); соучредитель и вице-президент негосударственной организации ENTOR, занимающейся проблемами средств массовой информации и обучения ИКТ в международном масштабе.

69 Англ.: International Federation for Library Associations and Institutions (IFLA).

70 Всемирная организация интеллектуальной собственности (англ.: World Intellectual Property Organization, WIPO).

71 Луис Инасиу «Лула» да Силва (порт.: Luiz Inбcio «Lula» da Silva) — президент Федеративной Республики Бразилии с 1 января 2003 г.

72 Конференция ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД). Англ.: United Nations Conference on Trade and Development.

73 Таможенный союз Бразилии, Аргентины, Уругвая и Парагвая.

74 Салли Берч (Sally Burch) — независимый британский журналист.

75 Шади Абу-Захра (Shadi Abou-Zahra) — координатор по Европе W3C и WAI.
W3C (World Wide Web Consortium) — Международный индустриальный консорциум, образованный в 1994 г. для разработки общих протоколов, позволяющих расширить интероперабельность ресурсов Веба.
WAI (Web Accessibility Initiative) — Инициатива по обеспечению доступности Веба

76 Пьер Удраого (Pierre Ouedraogo) — менеджер проектов в сфере развития информационного Института «цифровой франкофонии» (фр.: L’Institut de la Francophonie numйrique, IFN), Буркина-Фасо.

77 DAISY (англ.: Digital Accessible Information SYstem) Consortium — консорциум «Цифровая доступная информационная система», содействующий обеспечению информации и знания для людей с ограниченными возможностями.

78 Маркус Куммер (Markus Kummer) — швейцарский дипломат, «электронный посланник» (англ.: eEnvoy) Федерального департамента иностранных дел Швейцарии; исполнительный координатор секретариата Форума по управлению использованием интернета.


&copy Информационное общество, 2008, вып. 3-4, с. 43-78.